ويكيبيديا

    "الأطراف على تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to promote
        
    • parties to strengthen
        
    • parties to enhance
        
    • parties in promoting the
        
    • parties in strengthening
        
    6. Organization of work: Encourage States parties to promote organization of work which enables necessary time for dialogue within the family. UN 6- تنظيم الأعمال: تشجيع الدول الأطراف على تعزيز تنظيم الأعمال التي تمكن من إتاحة الوقت اللازم للحوار داخل الأسرة.
    In particular, the Working Group may wish to further encourage States parties to promote regional activities to prevent corruption, including regional workshops for the exchange of relevant experiences and good practices. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    In particular, the Working Group may wish to further encourage States parties to promote regional activities to prevent corruption, including regional workshops for the exchange of relevant experiences and good practices. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    He encouraged parties to strengthen their efforts in discussions on this crucial issue at future sessions. UN وشجع الأطراف على تعزيز جهودها في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الحاسمة الأهمية في دوراتها القادمة.
    He welcomed that development and encouraged States parties to strengthen transparency. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه وحث الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    On a national level, gathering the relevant information for completing the self-assessment checklist has encouraged States parties to enhance inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and workshops for the validation of the information. UN فعلى الصعيد الوطني، شجَّعت عمليةُ جمع المعلومات اللازمة لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية الدولَ الأطراف على تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة عن طريق إنشاء لجان توجيهية مخصَّصة وعقد حلقات عمل للتحقق من المعلومات.
    The Conference may wish to encourage States parties to promote the regular exchange of experiences on different methods and tools to combat the illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, including marking in accordance with the Firearms Protocol. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على تعزيز التبادل المنتظم للخبرات بشأن مختلف الأساليب والأدوات المستخدمة في مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، بما في ذلك بشأن عملية الوسم وفقاً لبروتوكول الأسلحة النارية.
    1. An Assembly of States Parties to this Treaty is hereby established to improve the capacity of States parties to promote the implementation of the Treaty. UN 1 - تُنشَأ بموجب هذا جمعيةٌ للدول الأطراف في هذه المعاهدة لتحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    49. An Assembly of States Parties to this Treaty is established to improve the capacity of States parties to promote and review the implementation of this Treaty. UN 49 - تنشأ جمعية للدول الأطراف في هذه المعاهدة لتحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ هذه المعاهدة واستعراضه.
    56. The review conference is established to improve the capacity of States parties to promote and review the implementation of this Treaty. UN 56 - يرمي المؤتمر الاستعراضي إلى تحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ هذه المعاهدة واستعراضه.
    As candidates emerge and campaigning begins, I urge all parties to promote free and constructive debate respectful of democratic norms, and to ensure a credible and transparent electoral process that will fulfil the aspirations of the electorate. UN وفي ضوء ظهور المرشحين وبدء الحملة الانتخابية، أحث جميع الأطراف على تعزيز الحوار الحر والبناء مع مراعاة المعايير الديمقراطية، وضمان إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وشفافية تلبي تطلعات الناخبين.
    12. Encourages parties to promote coordination between bilateral and multilateral donors to ensure consistent and non-duplicative assistance to Parties in their implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 12 - يشجع الأطراف على تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لكفالة اتساق المساعدات المقدمة للأطراف في تنفيذها لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وعدم ازدواجيتها؛
    She urged all States parties to strengthen support for organizations that represented and lobbied for the rights of such children. UN وحثت كافة الدول الأطراف على تعزيز دعمها للمنظمات التي تمثل هؤلاء الأطفال وتعمل كقوة ضاغطة لحماية مصالحهم.
    25. Some Parties encouraged all country parties to strengthen their institutional coordination at national level with the view of improving data accessibility. UN 25- وشجّعت بعض الأطراف جميع البلدان الأطراف على تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني لتحسين الوصول إلى البيانات.
    He encouraged the parties to strengthen transparency. UN وشجع الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    The Conference may wish to urge States parties to strengthen national capacities to conduct investigations involving firearms and their links to organized crime. UN 79- ولعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على تعزيز القدرات الوطنية على إجراء تحقيقات بشأن الأسلحة النارية وصِلتها بالجريمة المنظمة.
    Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. UN وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم.
    The meeting particularly encouraged country parties to enhance an enabling institutional environment to build up sound human capacities and, as far as possible, to give their personnel sufficient time and financial resources to fulfil their responsibilities. UN وقد شجع الاجتماع بوجه خاص البلدان الأطراف على تعزيز بيئة مؤسسية تمكينية لبناء قدرات بشرية متينة، وعلى منح موظفيها، قدر الإمكان، ما يكفي من الوقت والموارد المالية للوفاء بمسؤولياتهم.
    The manual is an advocacy tool to build the capacity of States parties to enhance effective implementation of the Convention and to prepare both initial and periodic reports. UN والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والمرحلية.
    The manual is an advocacy tool to build the capacity of States parties to enhance effective implementation of the Convention and to prepare both initial and periodic reports. UN والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والدورية.
    10. It is the desire of the Committee to assist States parties in promoting the enjoyment of rights under the Covenant. UN ٠١ - وتود اللجنة أن تساعد الدول اﻷطراف على تعزيز ممارسة الحقوق المذكورة في العهد.
    25. The Conference welcomes the efforts of IAEA to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of State systems of accounting for and control of nuclear material. UN 25 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز ما لديها من ضوابط تنظيمية وطنية خاصة بالمواد النووية، ومنها إنشاء وصيانة نظم حكومية لحصر المواد النووية ومراقبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد