ويكيبيديا

    "الأطراف على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to continue
        
    • Parties to further
        
    • parties to pursue
        
    • parties to maintain
        
    • stakeholders to continue
        
    • Parties in continuing to
        
    It encouraged parties to continue to exchange information on these matters in similar forms. UN وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة.
    Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    It is critical to maintain the momentum of these initiatives and I encourage all parties to continue their active participation in them. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم المحافظة على زخم تلك المبادرات، وإني أشجع جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها الفعالة فيها.
    It urged Parties to further implement the GCOS implementation plan, including the capacity-building elements. UN وحثت الأطراف على مواصلة تنفيذ خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، بما في ذلك عناصر بناء القدرات.
    It urges the parties to continue to uphold the agreed criteria and to complete the certification process so as to allow for a proper handover. UN وهو يحث الأطراف على مواصلة دعم المعايير المتفق عليها وعلى إنجاز عملية إصدار الشهادات للسماح بالتسليم الصحيح.
    The Council members also urged all parties to continue to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    I encourage the parties to continue to negotiate in good faith towards a full, comprehensive and all-inclusive ceasefire agreement. UN وأشجع الأطراف على مواصلة التفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق تام وشامل وموسّع لوقف إطلاق النار.
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    We urge the parties to continue their cooperation on this basis. UN وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس.
    The Council members also urged all parties to continue to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    A new paragraph 6 has been inserted urging States parties to continue to work closely with the Implementation Support Unit. UN وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ.
    We encourage States parties to continue to seek recourse to the Tribunal on any dispute concerning the interpretation or application of the provisions of the Convention. UN ونشجع الدول الأطراف على مواصلة اللجوء إلى المحكمة في أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية.
    We urge States parties to continue and intensify efforts in this direction. UN ونحث الدول الأطراف على مواصلة جهودها وتكثيفها في هذا الاتجاه.
    Mauritius urged all the parties to continue to exercise restraint and to refrain from taking any action that could worsen the chances for a peaceful solution. UN وتحث موريشيوس جميع الأطراف على مواصلة التحلي بضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر فرص التوصل إلى حل سلمي.
    He encouraged all States parties to continue to examine ways of applying existing principles of international humanitarian law. UN وشجع جميع الدول الأطراف على مواصلة النظر في سبل تطبيق المبادئ الحالية المنبثقة عن القانون الإنساني الدولي.
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ غايات العقد،
    The SBI urged Parties to further contribute to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process to ensure the widest possible participation in the negotiations in 2014 and to the Trust Fund for Supplementary Activities. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة تقديم تبرعاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2014، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Azerbaijan itself had violated the Security Council resolutions urging all parties to pursue negotiations within the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وزاد على ذلك قوله إن أذربيجان نفسها انتهكت قرارات مجلس الأمن وحثت جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات ضمن إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Council also urged the parties to maintain the same commitment for the next rounds, continue to negotiate in good faith and refrain from violence and any other action that might derail the peace process. UN كما حث المجلس أيضا اﻷطراف على مواصلة التمسك بنفس الالتزام بالنسبة للجولات المقبلة، ومواصلة التفاوض بحسن نية والامتناع عن العنف أو أي أعمال أخرى قد تؤدي الى الانحراف بعملية السلام عن مسارها.
    He also encouraged all the stakeholders to continue their efforts through dialogue and in a spirit of consensus, in order to complete the remaining stages of the electoral process which should culminate in the holding of the first round of the presidential election. UN وكذلك شجع الميسر جميع الأطراف على مواصلة الجهود في جو من الحوار وبروح توافقية من أجل إنجاز المراحل الأخيرة للعملية الانتخابية التي يُنتظر أن تؤدي إلى عقد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    It promotes informal exchange of information on actions relating to mitigation and adaptation to assist Parties in continuing to develop effective and appropriate responses to climate change. UN ويشجع الإعلان على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية بشأن إجراءات التخفيف والتكيف لمساعدة الأطراف على مواصلة استحداث استجابات فعالة وملائمة لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد