ويكيبيديا

    "الأطراف في الاتفاقية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Parties to the Convention on
        
    • parties to the Convention for
        
    • parties to the Convention concerning
        
    • the Parties of the Convention on
        
    (v) Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents: UN `5 ' اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    (ii) Conference of Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية:
    (ii) Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    Report of the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents UN تقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    I am particularly encouraged by the growing interest of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons in addressing the humanitarian, legal, military and ethical dimensions of emerging weapon systems and technologies. UN ومما يشجعني بشكل خاص تزايد اهتمام الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بمعالجة الأبعاد الإنسانية والقانونية والعسكرية والأخلاقية لنظم الأسلحة والتكنولوجيات المستجدة.
    Switzerland is also actively taking part in the efforts of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to negotiate an instrument concerning cluster munitions. UN كما تشارك سويسرا بفعالية في جهود الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة للتفاوض على وضع صك بشأن الذخائر العنقودية.
    China plays a constructive role in the work of the Group of Governmental Experts on cluster munitions of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN إن الصين تضطلع بدور بناء في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    In a few weeks' time, the States Parties to the Convention on Conventional Weapons (CCW) will meet to consider how to respond to real-world problems caused by the use of certain types of cluster munitions. UN وبعد بضعة أسابيع، ستعقد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة اجتماعا للنظر في كيفية التصدي لمشاكل العالم الحقيقية التي يسببها استخدام بعض أنواع الذخائر العنقودية.
    Since States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons were unable to agree on a mandate to negotiate an instrument prohibiting sub-munitions weapons, some States had proposed holding discussions in another framework. UN وبالنظر إلى أن الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة لم تتمكن من الاتفاق على ولاية تفاوض بشأن صك يحظر أسلحة الذخائر الفرعية، فإن بعض الدول اقترحت عقد مناقشات في إطار آخر.
    States Parties to the Convention on Cybercrime were required by article 7 of the Convention to ensure that their legislation on forgery covered computer- or data-related forgery. UN وطُلب من الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي أن تضمن، بموجب المادة 7، انطباق تشريعاتها الخاصة بالتزوير على التزوير المرتبط بالحواسيب أو البيانات المعلوماتية.
    VI/21. Annex to The Hague Ministerial Declaration of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity; UN 21/6 مرفق لإعلان لاهاي الوزاري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    It was to be hoped that such a protocol would strengthen measures to address the humanitarian impact of cluster munitions and that the High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons would reach a consensus on the matter. UN وتأمل أن يعزز ذلك البروتوكول التدابير الكفيلة بمراعاة العواقب الإنسانية للذخائر العنقودية وأن تتوافق الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    (iii) Conference of Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention): UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    A. Seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity UN ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    (vi) Meeting of Parties to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters: UN ' 6` اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    We will support the necessary steps to be taken to that end, including a decision by the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) on a clear negotiation mandate at the upcoming Review Conference. UN وإننا سندعم الخطوات الضرورية المزمع اتخاذها لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك قرار الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بولاية تفاوضية واضحة في المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    a. Substantive servicing of meetings. Meetings of the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (17); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود (17)؛
    93. With regard to preparations to host the first meeting of States Parties to the Convention on cluster munitions, Laos highlighted that it was the country most affected by cluster munitions, given that some 3 million tons of bombs had been dropped on Lao soil, killing and victimizing more than 50,000 people. UN 93- وفيما يتعلق بالاستعداد لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، سلطت جمهورية لاو الضوء على أنها البلد الأكثر تأثراً بالذخائر العنقودية لأنه تم رمي قرابة 3 ملايين طن من القنابل على أرضها، مما أدى إلى قتل ووقوع أكثر من 000 50 شخص ضحية.
    In addition, the Transnational Threats Action against Terrorism Unit has contributed to raising awareness of the need to strengthen control of explosive substances, a commitment of all States that are parties to the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings of 1997. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ساهمت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه الإدارة في زيادة مستوى الوعي بضرورة تعزيز مراقبة المواد المتفجرة، وهو ما يشكل التزاما من قِبل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بقمع الهجمات الإرهابية لعام 1997.
    73. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities should consider making recommendations to States parties to the Convention concerning the situation of indigenous persons with disabilities. UN 73 - ينبغي أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تقديم توصيات إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Of the rules of procedure governing more recent multilateral environmental agreements, only rule 21 of the rules of procedure of the Conference of the Parties of the Convention on Biological Diversity might serve as an example of staggered terms of office. UN ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد