ويكيبيديا

    "الأطراف في الصراعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to conflicts
        
    • parties to conflict
        
    • parties in conflict
        
    • parties to a conflict
        
    • parties to the conflicts
        
    • parties to armed conflicts
        
    He called upon the parties to conflicts to fully recognize and implement all relevant Security Council resolutions, and he drew attention to the need to ensure the universality of the 1949 Geneva Conventions and their additional Protocols. UN وناشد الأطراف في الصراعات أن تعترف اعترافا كاملا بجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة مع تنفيذ تلك القرارات.
    We called for ongoing dialogue between the Council, on the one hand, and the African Union, through its Peace and Security Council, and African States as a whole, on the other, as well as parties to conflicts. UN ودعونا إلى إجراء حوار دائم بين المجلس، من ناحية، والاتحاد الأفريقي، عن طريق مجلسه للسلام والأمن، والدول الأفريقية في مجموعها، من ناحية أخرى، وكذلك الأطراف في الصراعات.
    In addition, the issue of children's protection has been included in various peace accords. Despite all that, many parties to conflicts continue to disregard those standards, often with impunity. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة حماية الأطفال قد أدرجت في مختلف اتفاقات السلام.وبالرغم من كل ذلك، لا يزال كثير من الأطراف في الصراعات يتجاهلون تلك المعايير، مع الإفلات من العقاب في كثير من الأحيان.
    The Council also expresses its intention to consider taking appropriate steps if it deems that not enough progress has been made by parties to conflict listed in the annex. UN وأعرب المجلس كذلك عن نيته في النظر في اتخاذ خطوات ملائمة إذا اعتبر أنه لم يحدث أي تقدم بما فيه الكفاية من جانب الأطراف في الصراعات والواردة في المرفق.
    parties to conflict have abducted children as part of systematic campaigns of violence against civilian populations in countries such as Angola, Colombia, Nepal, Sierra Leone, the Sudan and Uganda. UN فقد خطف الأطراف في الصراعات الأطفال كجزء من حملات العنف المنهجية ضد السكان المدنيين في بلدان مثل أنغولا وكولومبيا ونيبال وسيراليون والسودان وأوغندا.
    Tonga commends the contributions of United Nations peacekeepers in fulfilling the Organization/s vital role in helping parties in conflict to end hostilities. UN وتشيد تونغا بإسهامات حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الوفاء بدور المنظمة الحيوي الأهمية في مساعدة الأطراف في الصراعات على إنهاء الأعمال القتالية.
    All parties to a conflict must respect international humanitarian and human rights law. UN ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    It encourages all parties to conflicts to have confidence in themselves and in their ability to find appropriate solutions to the issues that divide them, in the interest of their populations and, ultimately, that of Africa. UN وهي تشجع جميع الأطراف في الصراعات على الثقة بأنفسها وبقدرتها على إيجاد الحلول المناسبة للقضايا التي تقسمها، بما فيه مصلحة سكانها ومصلحة أفريقيا في نهاية المطاف.
    Through direct engagement and field visits, important commitments for the protection of children had been secured from parties to conflicts. On many occasions, that had perhaps been the first time that the parties had given any undertaking to observe humanitarian and human-rights standards, especially with regard to children. UN وأمكن عن طريق التدخلات المباشرة والزيارات الموقعية، الحصول من جانب الأطراف في الصراعات على تعهد باحترام القواعد الدولية في مجال القانون الإنساني وحقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحماية الأطفال، ولم يكن لهذا سابقة في معظم الحالات.
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ تقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة الأطراف في الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق التعافي والتعمير والتنمية، وفي تعبئة الاهتمام والمساعدة الدوليين بصورة مستمرة،
    The Special Adviser represents the United Nations in peacemaking initiatives in the Horn of Africa, carries out liaison with the parties to conflicts, the Governments and, national and international organizations concerned with conflict resolution in the Horn of Africa, and provides advice on matters related to the situation in Somalia and the Sudan. UN ويقوم المستشار الخاص بتمثيل الأمم المتحدة في مبادرات صنع السلام بالقرن الأفريقي، ويقيم صلات مع الأطراف في الصراعات والحكومات والمنظمات الوطنية والدولية المعنية بتسوية الصراعات في القرن الأفريقي، ويقدم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالحالة في الصومال والسودان.
    We can already say that there has been -- admittedly limited -- an improvement in the transparency of the Council's work through the increased number of public meetings and the improved dialogue with parties to conflicts and with troop-contributing countries. UN ويمكننــــا القول الآن إن ثمة تحسناً - وإن كان محدوداً - في الشفافية في عمل المجلس من خلال العدد المتزايد من الجلسات العلنية التي يعقدها وتحسن الحوار مع الأطراف في الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات.
    (a) Devote part of their assistance to rehabilitation and reintegration programmes conducted jointly by agencies, funds, programmes and State parties to conflicts that have taken effective measures to comply with their obligations to protect children in situations of armed conflict, including the demobilization and reintegration of child soldiers, in particular those who have been used in armed conflicts contrary to international law; UN (أ) أن تخصص جزءا من مساعداتها المقدمة لبرامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تشترك في تنفيذها الوكالات والصناديق والبرامج والدول الأطراف في الصراعات المسلحة والتي اتخذت تدابير فعلية للوفاء بالتزاماتها بحماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة، وأن يشمل ذلك تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبوجه خاص أولئك الذين استخدموا في صراعات مسلحة انتهاكا للقانون الدولي؛
    The extensive advocacy efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Committee on the Rights of the Child, other United Nations agencies and non-governmental organizations not only contributed to the adoption of the Protocol but has also resulted in a number of commitments by parties to conflict not to use child soldiers. UN وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال.
    (m) The systematic practice of obtaining concrete commitments and benchmarks from parties to conflict is being developed; UN (م) نشوء ممارسة الحصول بانتظام من الأطراف في الصراعات على التزامات ملموسة والاتفاق معها على معايير؛
    263. The Office of the Special Representative informed the Board that it had pursued several venues for strengthening its monitoring capacity in 2001, such as engaging a consultant in late 2001 to explore the feasibility of establishing an independent " observatory " to monitor the adherence of parties to conflict to their international obligations. UN 263 - وأبلغ مكتب ممثل الأمين العام المجلس بأنه سلك سُبلا عديدة من أجل تعزيز قدرته على الرصد في عام 2001، منها على سبيل المثال التعاقد مع خبير استشاري في أواخر عام 2001 لاستكشاف جدوى إقامة " مرصد " مستقل لرصد التزام الأطراف في الصراعات بالتزاماتها الدولية.
    In it the Security Council condemns the targeting of children; recognizes the protection and welfare of children as an issue to be addressed during peace processes; urges parties to conflict to abide by commitments they make to ensure the protection of children; calls for an end to the recruitment and use of children in armed conflict; and calls for the demobilization and rehabilitation of child soldiers. UN ويدين مجلس الأمن في القرار استهداف الأطفال؛ ويسلم بأن حماية الأطفال ورفاههم مسألة يجب معالجتها خلال عمليات السلام؛ ويحث الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال؛ ويدعو إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة؛ ويدعو إلى تسريح وإعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    35. An innovation in addressing the conduct of parties to conflict followed the adoption of resolution 1379 (2001), in which the Security Council recommended that the Secretary-General list parties recruiting and using children in armed conflict. UN 35 - وحدثت عملية جديدة لتناول سلوك الأطراف في الصراعات في أعقاب اعتماد القرار 1379 (2001)، والذي أوصى فيه مجلس الأمن الأمين العام بتقديم قائمة بالأطراف في الصراعات المسلحة التي تلجأ إلى تجنيد الأطفال.
    31. Her delegation emphasized the importance of human rights and democratic foundations in conflict-torn societies and called on the international community to provide assistance to the parties in conflict who had embarked on the road to democracy. UN 31- وأضافت أن وفدها يشدد على أهمية حقوق الإنسان والأسس الديمقراطية في المجتمعات التي تمزقها الصراعات ويطالب بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الأطراف في الصراعات التي شرعت في السير في الطريق إلى الديمقراطية.
    The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations, in accordance with international humanitarian law. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بكل الدول الأعضاء وكل الأطراف في الصراعات كفالة الوصول في الوقت المناسب والآمن وبدون عائق إلى العاملين في المجال الإنساني وإيصال الإمدادات الإنسانية إلى المتضررين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    The Council has consistently called on the parties to the conflicts under its consideration to recognize the importance of disarmament, demobilization and reintegration activities, while continuing to focus on the associated political, security, economic and social factors at the national, regional and international levels. UN ولم ينفك المجلس أيضا يدعو باستمرار الأطراف في الصراعات التي هي قيد نظره إلى الإقرار بأهمية أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع الاستمرار في التركيز على العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بذلك على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    They called upon all parties to armed conflicts to cease those practices. UN وتطالب جميع الأطراف في الصراعات المسلحة بوقف هذه الأعمال والممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد