ويكيبيديا

    "الأطراف في المعاهدة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to the Treaty that
        
    • parties to the Treaty which
        
    • party to the Treaty
        
    In addition, States parties to the Treaty that had not yet done so should signed comprehensive safeguards agreements and additional protocols with IAEA. UN وأضافت أنه يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك.
    In that regard, we urgently call on States parties to the Treaty that have not yet ratified the Agreement on Adaptation to do so as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نناشد على سبيل الاستعجال الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تصدِّق بعد على الاتفاق المتعلق بتكييف المعاهدة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    That was why Portugal supported the creation of a nuclear fuel bank under the auspices of IAEA, for the benefit of all States parties to the Treaty that had signed IAEA safeguards agreements. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    That was why Portugal supported the creation of a nuclear fuel bank under the auspices of IAEA, for the benefit of all States parties to the Treaty that had signed IAEA safeguards agreements. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    The Commission had in mind the position of States parties to the Treaty which are not parties to the armed conflict. UN فقد وضعت اللجنة في اعتبارها موقف الدول الأطراف في المعاهدة التي ليست أطرافاً في النزاع المسلح.
    Steps must be taken to ensure that States parties to the Treaty that had undertaken to subject all their nuclear activities to monitoring by the Agency would not be prevented from pursuing their socio-economic and technological development. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تمنع الدول الأطراف في المعاهدة التي تعهدت بأن تخضع جميع أنشطتها النووية للرصد من جانب الوكالة، عن انتهاج تنميتها الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية.
    Steps must be taken to ensure that States parties to the Treaty that had undertaken to subject all their nuclear activities to monitoring by the Agency would not be prevented from pursuing their socio-economic and technological development. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تمنع الدول الأطراف في المعاهدة التي تعهدت بأن تخضع جميع أنشطتها النووية للرصد من جانب الوكالة، عن انتهاج تنميتها الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية.
    If this condition is not met, i.e. if the other States and international organizations parties to the treaty do not consent to this interpretation, the author of the interpretative declaration is considered not to be bound by the treaty, at least with regard to the parties to the Treaty that contest the declaration. UN وإذا لم يتحقق هذا الشرط، أي إذا لم توافق باقي الدول والمنظمات الدولية التي تدخل طرفا في المعاهدة على هذا التفسير، يعتبر مُصدر الإعلان التفسيري نفسه غير ملزم بالمعاهدة، على الأقل إزاء الأطراف في المعاهدة التي ترفض ذلك الإعلان.
    A reference was made to the States parties to the Treaty that had yet to conclude comprehensive agreements with IAEA. In her view, a reference should also be made to those States not members of the Treaty, including Israel. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ترى أنه ينبغي الإشارة أيضا إلى الدول التي ليست من الأعضاء في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل.
    The second footnote to the subparagraph referred by name to the States parties to the Treaty that had yet to conclude Safeguards Agreements with IAEA, but there was no mention of Israel, which, although it was not a party to the Treaty, had a large nuclear arsenal and had not concluded a Safeguards Agreement with the Agency. UN وأردفت قائلة إن الحاشية الثانية للفقرة الفرعية تشير بالاسم إلى الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لكن لم تورد أي ذكر لإسرائيل، التي رغم عدم كونها طرفا في المعاهدة، تمتلك ترسانة نووية كبيرة ولم تبرم اتفاق ضمانات مع هذه الوكالة.
    The Group believes that all States parties to the Treaty that are States members of IAEA have to ensure that the technical cooperation programme remains firm and sustainable through adequate financial and human resources in an assured and predictable manner. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    It was unfortunate that while the resolution continued to enjoy the support of the vast majority of Member States, there were still some States parties to the Treaty that abstained or voted against the resolution, which gave rise to questions about their position relating to article VI of the Treaty. UN واختتم حديثه قائلا إن من المؤسف أن بالرغم من أن القرار لا يزال يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء، ما زال هناك بعض الدول الأطراف في المعاهدة التي تمتنع عن التصويت أو تصوت ضد القرار، مما يثير تساؤلات حول موقفها في ما يتصل بالمادة السادسة من المعاهدة.
    It requested the States possessing nuclear weapons to provide negative security guarantees to the States parties to the Treaty that do not possess nuclear weapons, in addition to the commitments entered into within the framework of the Security Council, by means of a universal, unconditional and legally binding treaty. UN ويطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن توفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تملك أسلحة نووية، بالإضافة إلى الالتزامات المتعهد بها في إطار مجلس الأمن، بموجب معاهدة شاملة غير مشروطة وملزمة قانونا.
    It requested the States possessing nuclear weapons to provide negative security guarantees to the States parties to the Treaty that do not possess nuclear weapons, in addition to the commitments entered into within the framework of the Security Council, by means of a universal, unconditional and legally binding treaty. UN ويطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن توفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تملك أسلحة نووية، بالإضافة إلى الالتزامات المتعهد بها في إطار مجلس الأمن، بموجب معاهدة شاملة غير مشروطة وملزمة قانونا.
    4. The Conference urges that in all activities designed to facilitate the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment be given to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty that have concluded and implemented the required safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN 4 - ويحث المؤتمر على معاملة الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة التي أبرمت ونفذت اتفاق الضمانات المطلوب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، معاملة تفضيلية في كافة الأنشطة الرامية إلى تيسير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    His Government, which had signed an additional protocol on 22 March 2000, urged all States parties to the Treaty that had not yet done so to conclude such a protocol with IAEA as quickly as possible. UN وأضاف أن حكومته، التي وقَّعَت على بروتوكول إضافي في 22 آذار/مارس 2000، تحث جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تعقِد بعد مثل ذلك البروتوكول مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    2. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses that it is the legitimate right of all States parties to the Treaty that have given up the nuclear-weapon option to receive effective and unconditional legally binding security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 2 - ويشدد أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وملزمة قانونا بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    (a) Calls upon all nonnuclearweapon States parties to the Treaty that have yet to bring into force a comprehensive safeguards agreement or a modified small quantities protocol to do so immediately; UN (أ) يهيب بجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي لم تضع بعد اتفاق الضمانات الشاملة أو البروتوكول المعدل للكميات الصغيرة موضع التنفيذ أن تفعل ذلك فورا؛
    If this condition is not met, i.e. if the other States and international organizations parties to the treaty do not consent to this interpretation, the author of the interpretative declaration is considered not to be bound by the treaty, at least with regard to the parties to the Treaty that contest the declaration. UN وإذا لم يتحقق هذا الشرط، أي إذا لم توافق باقي الدول والمنظمات الدولية التي تدخل طرفاً في المعاهدة على هذا التفسير، يعتبر مُصدر الإعلان التفسيري نفسه غير ملزم بالمعاهدة، على الأقل إزاء الأطراف في المعاهدة التي ترفض ذلك الإعلان().
    If indeed we are to make substantive progress and look forward to a successful outcome of the 2005 Review Conference, we should first acknowledge the NPT's shortcomings and strive to achieve a more equitable regime that will address the legitimate interests of the vast majority of States parties to the Treaty, which have fulfilled their commitments. UN وإذا أريد حقاً أن نحرز تقدماً كبيراً ونتطلع إلى نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، فينبغي أن نسلم أولاً بأوجه القصور في معاهدة عدم الانتشار ونحاول التوصل إلى نظام أكثر إنصافاً يعالج المصالح المشروعة للغالبية العظمى من الدول الأطراف في المعاهدة التي وفت بالتزاماتها.
    Australia strongly supported the strengthening of the safeguards system and had been the first State party to the Treaty to ratify the Model Additional Protocol. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد بقوة تعزيز نظام الضمانات وكانت أولى الدول الأطراف في المعاهدة التي صدَّقَت على البروتوكول الإضافي النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد