The outbreak of an armed conflict does not affect the capacity of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على قدرة الأطراف في النزاع المسلح على إبرام المعاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
She noted that such human rights abuses had been committed by all parties to the armed conflict. | UN | ولاحظت أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
It should be noted that such human rights abuses have been committed by all parties to the armed conflict. | UN | وينبغي ملاحظة أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
Condemning all violations of international law committed against women and girls, the Council called on all parties to armed conflict to fully respect international law applicable to the rights and protection of women and girls. | UN | وبعد أن أدان المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات، طلب إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن. |
The Special Representative said that there had been marked progress, especially in relation to dialogue with parties to armed conflict and action plans, but noted disturbing new trends and concerns for children. | UN | وقالت الممثلة الخاصة إنه قد حدث تقدم ملحوظ، ولا سيما فيما يتعلق بالحوار مع الأطراف في النزاع المسلح وخطط العمل، ولكنها أشارت إلى اتجاهات وشواغل جديدة مثيرة للقلق فيما يتعلق بالأطفال. |
The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. | UN | وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح. |
2. The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 2 - لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على صلاحية الأطراف في النزاع المسلح في عقد معاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
2. The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 2 - لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على صلاحية الأطراف في النزاع المسلح في عقد معاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
14. The Working Group agreed to address a message to all parties to the armed conflict in the Sudan, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General, through a public statement by its Chairperson on behalf of the Working Group: | UN | 14 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح في السودان، ولا سيما تلك الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام، وذلك عن طريق بيان عام يصدره الرئيس باسم الفريق العامل: |
21. The definition proposed above refers to " armed operations which by their nature or extent are likely to affect the operation of treaties between States parties to the armed conflict " . | UN | 21 - ويشير التعريف المقترح أعلاه إلى ' عمليات عسكرية من شأنها أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها على نفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح أو بين الدول الأطراف في النزاع المسلح`. |
(r) Demanding that all parties to the armed conflict: | UN | (ص) يطالب جميع الأطراف في النزاع المسلح بما يلي: |
The reason was that, following as it did the reference to " a State party to that conflict " in paragraph 1 of the draft article, the reference to " States " in paragraph 2 might be understood to be limited to the States parties to the armed conflict. | UN | وأوضحت أن السبب في ذلك هو أن الإشارة إلى " دولة طرف في النزاع المسلح " الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة التي تليها الإشارة إلى " الدول " الواردة في الفقرة 2 قد تفهم على أنها قاصرة على الدول الأطراف في النزاع المسلح. |
Nevertheless, four years later, not a single individual has been successfully prosecuted by civilian courts for a conflict-related case, despite a long and well-documented list of allegations of violations and abuses committed by the parties to the armed conflict. | UN | غير أنه بعد مضي أربع سنوات لم يُقاضَ أي شخص أمام المحاكم المدنية بسبب قضية تتعلق بالنزاع، رغم القائمة الطويلة والموثقة توثيقاً جيداً من الادعاءات المتعلقة بارتكاب الأطراف في النزاع المسلح لانتهاكات وتجاوزات. |
6. The Working Group agreed to address the following message to all parties to the armed conflict in Myanmar mentioned in the report of the Secretary-General through a public statement by its Chair: | UN | 6 -وافق الفريق العامل على توجيه الرسالة التالية إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح بميانمار الوارد ذكرهم في تقرير الأمين العام من خلال بيان علني أدلى به رئيسه: |
The resolution, inter alia, calls upon all parties to armed conflict to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and to take into account the particular needs of women and girls. | UN | ويدعو هذا القرار في جملة أمور جميع الأطراف في النزاع المسلح إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات. |
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: | UN | إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري: |
2. Reiterates its demand for the complete cessation with immediate effect by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence; | UN | 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاع المسلح بالوقف التام والفوري لجميع أعمال العنف الجنسي؛ |
2. Reiterates its demand for the complete cessation by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence with immediate effect; | UN | 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاع المسلح بالوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف الجنسي؛ |
While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law; | UN | إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛ |
5. While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law; | UN | 5 - إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛ |
The Commission had retained the approach of including within the scope ratione materiae both treaties between States which were parties to a conflict and those between States which were parties to an armed conflict and third States. | UN | وقد احتفظت اللجنة بالنهج المتمثل في أن تُدرَج في النطاق، من حيث الاختصاص الموضوعي، كل من المعاهدات المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع وتلك المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول الأخرى. |
Urges States and all other parties to an armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. | UN | يحث الدول وجميع الأطراف في النزاع المسلح على أن تبذل قُصاراها لمنع ارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ضد المدنيين، بمن في ذلك الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم. |