ويكيبيديا

    "الأطراف في تلك الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to those agreements
        
    • Parties to such agreements are
        
    • parties to the MEAs
        
    • parties to these respective agreements
        
    • the parties to such agreements
        
    MINUGUA had contributed to building trust among the parties to those agreements, and its work had been exemplary. UN وأفادت بأن البعثة ساهمت في إحلال الثقة بين الأطراف في تلك الاتفاقات وعملت بشكل مثالي.
    We can see the progress made through the increased number of States parties to those agreements and the raised awareness among States on the obligations they need to perform in outer space activities. UN ويمكننا رؤية التقدم المحرز من خلال العدد المتزايد للدول الأطراف في تلك الاتفاقات والوعي المتزايد لدى الدول بما عليها من التزامات فيما يخص أنشطتها في الفضاء.
    Relevant international agreements in that field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States parties to those agreements. UN والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    407. The United Nations Controller has made it clear that the responsibility of write-off, in case of multilateral environment agreements (MEAs) administered by UNEP, is the responsibility of the parties to the MEAs and not UNEP -- a position that the Board of Auditors has accepted. UN 407 - لقد بين المراقب المالي بوضوح أن مسؤولية الشطب، في حالة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تقع على عاتق الأطراف في تلك الاتفاقات وليس على عاتق البرنامج - وهو موقف وافق عليه مجلس مراجعي الحسابات.
    2. Takes note also of the outcome of the seventh meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity2 and the outcome of the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety,2 and urges all parties to these respective agreements to implement their decisions; UN 2 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(2) ونتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، وتحث جميع الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ مقرراتها؛
    25. Notes that the activities of the Executive Director as referred to in paragraphs 23 and 24 have been undertaken taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to such agreements and the need to promote the environmental dimension of sustainable development among other relevant United Nations bodies; UN 25 - يلاحظ أن الأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي، على النحو المشار إليه في الفقرتين 23 و24 نفذت مع مراعاة استقلالية مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات في سلطات صنع قراراتها، والحاجة لتعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في أوساط هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى؛
    As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 36 - واصل المدير التنفيذي، حسبما طلب إليه مجلس الإدارة في المقرر 23/1، التركيز على الأنشطة الرامية إلى تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها، مع الأخذ في الاعتبار بسلطة صنع القرارات المستقلة ذاتيا التي تملكها مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    However, unlike reciprocity or domestic legislation, the rules laid down in bilateral and multilateral agreements are primary sources of international law that cover both the rights and the obligations of the parties to those agreements. UN 5- غير أن القواعد التي تُرسى في اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تمثِّل، خلافاً للمعاملة بالمثل أو للتشريع الداخلي، مصادر رئيسية للقانون الدولي تشمل حقوق والتزامات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Lastly, in decision XIII/29, paragraph 3, the Parties directed the Secretariat " to support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the parties to those agreements " . UN وأخيراً وجهت الأطراف الأمانة في الفقرة 3 من المقرر 13/29 إلى " دعم التعاون والتآزر الملائمين واللذين قد يتوافرا فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفقاً لموافقة الأطراف في تلك الاتفاقات " .
    In accordance with decision 24/1 of the Governing Council, the Executive Director has continued activities aimed at enhancing cooperation between UNEP and multilateral environmental agreement secretariats and support for improving cooperation and coordination between multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 18 - وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 24/1، واصل المدير التنفيذي الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التعاون بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتقديم الدعم لتحسين التعاون والتنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مع مراعاة ما لمؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات من سلطة مستقلة في اتخاذ القرارات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أيَّةَ اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    415. The United Nations Controller has made it clear that the responsibility of write-off, in the case of MEAs administered by UNEP, is the responsibility of the parties to the MEAs and not UNEP -- a position that the Board of Auditors has accepted. UN 415 - لقد بين المراقب المالي بوضوح أن مسؤولية الشطب، في حالة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تقع على عاتق الأطراف في تلك الاتفاقات وليس على عاتق البرنامج - وهو موقف وافق عليه مجلس مراجعي الحسابات.
    2. Takes note also of the outcome of the seventh meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity and the outcome of the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, and urges all parties to these respective agreements to implement their decisions; UN 2 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(3) ونتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية(3)، وتحث جميع الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ قراراتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد