ويكيبيديا

    "الأطراف في تلك الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to that Convention
        
    • parties in question
        
    The parties to that Convention now faced the difficult task of harmonizing their laws and practices with its provisions in such areas as extradition and mutual legal assistance. UN علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    It goes without saying that all States parties to that Convention are under an obligation to bring to justice the presumed perpetrators of attacks against internationally protected persons. UN ومن نافلة القول إن جميع الدول الأطراف في تلك الاتفاقية يقع على عاتقها واجب كفالة مثول المتهمين بارتكاب تلك الاعتداءات ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أمام العدالة.
    Each convention shall nominate 15 representatives selected from amongst the parties to that Convention, to participate in the ad hoc joint working group, giving due consideration to the five United Nations regions. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    Each convention shall nominate 15 representatives selected from amongst the parties to that Convention, to participate in the ad hoc joint working group, giving due consideration to the five United Nations regions. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    Pledges to trust funds which involve the share of a party or parties for a budget convention that has been approved by Governments are written off with the approval of the conference of parties in question. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    Such a process should take into account the relevant provisions of the Convention on Biological Diversity and the decisions of the Seventh Meeting of the Conference of the parties to that Convention. UN وينبغي لهذه العملية أن تراعي أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي ذات الصلة، ومقررات الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    States parties to that Convention have assumed obligations to destroy landmine stocks, to clear mine areas and to provide resources for mine awareness and victim assistance programmes. UN والدول الأطراف في تلك الاتفاقية أخذت على عاتقها التزامات بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، وتوفير الموارد لبرامج التوعية بمخاطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا.
    During the reporting period, an additional five States ratified the Organized Crime Convention, bringing the total number of States parties to that Convention to 149. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدّقت على اتفاقية الجريمة المنظمة خمس دول إضافية، وبذلك ارتفع العدد الإجمالي للدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى 149 دولة.
    In 2007, parties to that Convention agreed to shape an ambitious and effective international response to climate change to be agreed upon at the fifteenth session. UN ففي عام 2007 اتفقت الأطراف في تلك الاتفاقية على صياغة رد دولي طموح وفعال على تغير المناخ يتم الاتفاق عليه أثناء الدورة الخامسة عشرة.
    While it was noted that there were no conflicts between the draft convention and the Mexico City Convention, it was stated that the matter was currently being considered among States parties to that Convention. UN 103- في حين لوحظ أنه لا يوجد تنازع بين مشروع الاتفاقية واتفاقية مكسيكو سيتي، قيل إن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية تتدارس هذه المسألة حالياً.
    His unwavering commitment and dedication to the strengthening and universalization of the Mine Ban Convention earned him a well-deserved election to the post of Chairman of the Fourth Meeting of the States parties to that Convention, a function which he has been discharging with dedication and with unique diplomatic talent. UN وكان التزامه الثابت وتفانيه من أجل تدعيم وتعميم الانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام خير مؤهل لأن يُنتخب عن جدارة واستحقاق لتقلد منصب رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في تلك الاتفاقية وقد اضطلع بمهام ذلك المنصب بإخلاص وتفان وسخّر لها موهبة دبلوماسية عز نظيرها.
    She welcomed the outcome of the eleventh meeting of the Conference of the parties to the Convention on Biological Diversity, in particular the decisions on the Strategy for Resource Mobilization and on ensuring that at least 75 per cent of the parties to that Convention included biodiversity in their national priorities by 2015. UN ورحبت بنتيجة الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وخاصة المقررات بشأن الاستراتيجية لتعبئة الموارد وبشأن كفالة قيام ما لا يقل عن 75 في المائة من الأطراف في تلك الاتفاقية بإدراج التنوع البيولوجي في أولوياتها الوطنية بحلول عام 2015.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    In addition, it was agreed that the Guide to Enactment could discuss endorsement as a method of making a security right in non-intermediated securities effective under the Geneva Bills and Notes Convention and draw the attention of the States parties to that Convention to the need for them to coordinate their laws with the draft Model Law. UN وإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أنَّ دليل الاشتراع يمكن أن يناقش التظهير باعتباره وسيلة لجعل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط نافذاً بموجب اتفاقية جنيف بشأن الكمبيالات والسندات، مع استرعاء انتباه الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى ضرورة التنسيق بين قوانينها ومشروع القانون النموذجي.
    57. In relation to the Area, articles 11 and 12 of the UNESCO Convention state that States parties to that Convention have a responsibility to protect underwater cultural heritage in the Area in conformity with that Convention and article 149 of the 1982 Convention. UN 57 - وبصدد المنطقة، تنص المادتان 11 و 12 من اتفاقية اليونسكو على أن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية مسؤولة عن حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة وفقا لتلك الاتفاقية وللمادة 149 من اتفاقية عام 1982.
    Article 6, paragraph 9 (b), of the 1988 Convention obliges the parties to that Convention to submit a case for prosecution in their territories if they do not extradite the accused on the ground of nationality. UN وتلزم الفقرة 9 (ب) من المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 الأطراف في تلك الاتفاقية بتقديم القضية للمحاكمة في أراضيها إذا امتنعت، بسبب الجنسية، عن تسليم المتهمين.
    Pledges to trust funds which involve the share of a party or parties for a budget convention that has been approved by Governments are written off with the approval of the conference of parties in question. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد