ويكيبيديا

    "الأطراف في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties in this regard
        
    • parties in this respect
        
    • parties in that regard
        
    • in this regard Parties
        
    • parties in that respect
        
    • party arguing
        
    The new procedure should find a balance between the rights and interests of complainants and States parties in this regard. UN وينبغي للإجراء الجديد أن يوجد توازناً بين حقوق ومصالح أصحاب الشكاوى والدول الأطراف في هذا الصدد.
    Brazil believes there should be no unwarranted restrictions on the inalienable right of all parties in this regard. UN وتؤمن البرازيل بأنه ينبغي ألاّ تكون هناك قيود لا مبرر لها على الحقوق الثابتة لجميع الأطراف في هذا الصدد.
    We are grateful to the sponsors of the draft resolution for incorporating an appeal to States parties in that regard. UN ونحن ممتنون لمقدمي مشروع القرار على إدراجهم نداء للدول الأطراف في هذا الصدد.
    A critical evaluation of progress by States parties in that respect would be quite a large step forward; UN ومن شأن إجراء تقييم نقدي للتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في هذا الصدد أن يسمح بقطع شوط لا بأس به إلى الأمام؛
    This did not prove possible, and the Special Envoys are continuing their consultations with the parties in this regard. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    Treaty bodies may wish to seek the views of the States parties in this regard. UN وربما ترغب اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في الحصول على وجهات نظر الدول الأطراف في هذا الصدد.
    Many of the returns organized by UNHCR were undertaken within the framework of tripartite agreements, which enabled a clear understanding of guarantees for physical, legal and material safety and the responsibilities of the various parties in this regard. UN والعديد من حالات العودة التي نظمتها المفوضية تمت في إطار اتفاقات ثلاثية الأطراف، مما مكن من فهم واضح لضمانات السلامة البدنية والقانونية والمادية ومسؤوليات شتى الأطراف في هذا الصدد.
    Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    56. Many of UNHCR's organized returns were undertaken within the framework of tripartite agreements, which enabled a clear understanding of guarantees for physical, legal, and material safety and the responsibilities of the various parties in this regard. UN 56- وأجريت عدة عمليات عودة نظمتها المفوضية في إطار الاتفاقات الثلاثية، التي مكنت من فهم واضح لضمانات السلامة البدنية والقانونية والمادية ومسؤوليات مختلف الأطراف في هذا الصدد.
    32. In the light of the escalating violence, the need for a concerted effort towards a cessation of hostilities has become more urgent than ever and the Joint Chief Mediator has been leading African Union-United Nations efforts with the parties in this regard. UN 32 - وفي ضوء تصاعد أعمال العنف، أصبحت ضرورة بذل جهود متضافرة سعيا إلى وقف أعمال القتال أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، وظل كبير الوسطاء المشترك يقود جهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع الأطراف في هذا الصدد.
    The Committee on the Rights of the Child has issued General Comment No. 16, on State obligations regarding the impact of the business sector on children's rights, and which sets out measures to be taken by State parties in that regard. UN فقد أصدرت لجنة حقوق الطفل التعليق العام رقم 16 الذي يتناول التزام الدول فيما يتعلق بأثر قطاع الأعمال على حقوق الطفل ويحدد التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف في هذا الصدد.
    31. To date, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification has received 20 confirmations from parties in that regard. UN 31 - وتلقت أمانة الاتفاقية حتى الآن 20 تأكيدا من البلدان الأطراف في هذا الصدد.
    A methodology for assessing any impact of a restriction on quarantine and preshipment uses had been proposed and was considered a work in progress; further guidance from parties in that respect would be appreciated. UN وقد اقترحت منهجية لتقييم أي أثر ناتج عن تقييد الاستخدامات في الحجر وفي معالجات ما قبل الشحن واعتبرت منهجية تستلزم المزيد من العمل؛ وأضافت أن الحصول على مزيد من التوجيهات من جانب الأطراف في هذا الصدد سيكون موضع تقدير.
    In two cases, no agreement was in place, with one State party arguing that its national legislation barred such transfers until discharge when the person concerned was serving a sentence under any conviction within its territory. UN 27- وفي حالتين، لم يكن هناك أيُّ اتفاق مبرم في هذا الشأن، ذكرت إحدى الدول الأطراف في هذا الصدد أنَّ تشريعاتها الوطنية لا تجيز نقل شخص مُدان يمضي فترة عقوبته في أراضيها إلا بعد انتهاء فترة عقوبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد