ويكيبيديا

    "الأطراف لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to prevent
        
    • Parties for the prevention
        
    17. UNIFIL is working with both parties to prevent violations of the Blue Line, using its liaison and coordination arrangements. UN 17 - وتعمل اليونيفيل مع جميع الأطراف لمنع حدوث انتهاكات للخط الأزرق، باستخدام ترتيبات الاتصال والتنسيق التي توفرها.
    IV. Organization for the Prohibition of Chemical Weapons table-top exercise on the preparedness of States parties to prevent terrorist attacks UN رابعا - تدريب محاكاة تحت إشراف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تأهب الدول الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية
    54. Measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the right of developing States parties to the peaceful uses of nuclear energy. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    54. Measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the right of developing States parties to the peaceful uses of nuclear energy. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    (g) To set up a database of best practices developed by States Parties for the prevention of transnational organized crime; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    Article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights imposes positive obligations upon States parties to prevent acts by private persons that impair fundamental rights, including the right to life. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فرض التزامات إيجابية على الدول الأطراف لمنع الأعمال التي يقوم بها أفراد بصفتهم الشخصية والتي تحول دون التمتع بالحقوق الأساسية، ومنها الحق في الحياة.
    The necessary measures implemented by States parties to prevent unimpeded access to hazardous biological materials and to minimise risks might differ in their starting points, but provide mutually complementary concepts. UN 11- التدابير اللازمة التي نفذتها الدول الأطراف لمنع الوصول دون قيد للمواد البيولوجية الخطرة وللتقليل من المخاطر إلى أدنى حد ممكن قد تتباين في نقاط انطلاقها، ولكنها ترسي مفهومَين متكاملَين.
    10. Measures taken by the States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of the developing States Parties to the Treaty for the peaceful applications of nuclear energy. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    7. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 7 - علاوة على ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    (b) To support and facilitate the dialogue of United Nations actors with parties to conflict towards action plans to end the recruitment and use of child soldiers and release all children associated with fighting forces, and to advocate for concrete measures and elicit commitments by parties to prevent other grave violations; UN (ب) دعم وتسهيل الحوار بين الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة مع أطراف الصراع إزاء خطط عمل لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود وإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة، والدعوة إلى اتخاذ تدابير ملموسة والحصول على التزامات صريحة من الأطراف لمنع حدوث انتهاكات خطيرة أخرى؛
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    The Terrorism Prevention Branch also participated in the tabletop exercise on the preparedness of State parties to prevent terrorist attacks involving chemicals, organized by the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, in November 2010 in Poland. UN وشارك فرع منع الإرهاب أيضاً في تمريـن محاكاة بخصوص تأهّب الدول الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية التي تستخدم فيها المواد الكيميائية، نظمته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تشـرين الثاني/نوفمبر 2010 في بولندا.
    The Branch has also paid increased attention to the international legal instruments related to chemical and biological terrorism and participated in a tabletop exercise, organized by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in Poland from 21 to 23 November on the preparedness of State parties to prevent terrorist attacks involving chemicals. UN 47- يولي الفرع أيضا اهتماما متزايدا للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي، فقد شارك في تمرين نظري نظّمته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في بولندا من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر حول تأهب الدول الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية باستخدام المواد الكيميائية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    The Terrorism Prevention Branch also participated in the tabletop exercise on the preparedness of State parties to prevent terrorist attacks involving chemicals, organized by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in November 2010 in Poland. UN وشارك فرع منع الإرهاب أيضا في تمريـن محاكاة بخصوص تأهّب الدول الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية التي تستخدم فيها المواد الكيميائية، نظمته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تشـرين الثاني/نوفمبر 2010 في بولندا.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - علاوة على ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    8. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 8- علاوة على ذلك، إن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    The functions of the Committee are to consider the measures taken by States parties to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, hence making more effective the struggle against those acts throughout the world (preamble and articles 2, 16 and 19 of the Convention). UN ومهمة اللجنة هي النظر في التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالتالي لزيادة فعالية مكافحة تلك الأفعال في جميع أنحاء العالم (الديباجة والمواد 2 و16 و19 من الاتفاقية).
    (g) To set up a database of best practices developed by States Parties for the prevention of transnational organized crime; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    (g) To set up a database of best practices developed by States Parties for the prevention of transnational organized crime; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد