It was essential to establish trust among all the parties through a suitable consultation mechanism. | UN | فمن الضروري بالفعل بناء الثقة بين جميع الأطراف من خلال آلية مناسبة للتشاور. |
The Chair will also consult parties through the regional groups and bilaterally. | UN | وسيجري الرئيس أيضاً مشاورات مع الأطراف من خلال المجموعات الإقليمية وفي إطار ثنائي. |
It attempts to reflect concerns expressed by parties through the co-Chairs, about a lack of clarity in Working Paper No. 4. | UN | وفيه محاولة لإظهار الشواغل التي أعربت عنها الأطراف من خلال الرؤساء المشاركين إزاء قلة الوضوح في ورقة العمل رقم 4. |
73. A number of decisions were also taken to support Parties by building capacity for the implementation of national biodiversity plans. | UN | 73 - وتم أيضا اتخاذ عدد من المقررات لدعم الأطراف من خلال بناء القدرات لتنفيذ الخطط الوطنية للتنوع البيولوجي. |
This document is intended to facilitate discussions at the Second Meeting of States Parties by monitoring progress and identifying key questions to be addressed, and does not replace any formal reporting. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو تيسير المناقشات في الاجتماع الثاني للدول الأطراف من خلال رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها، ولا تحل هذه الوثيقة محل أي تقرير رسمي. |
There are sound arguments in favour of engaging all parties through voluntary structures while at the same time imposing a coercive regime. | UN | وتوجد حجج وجيهة تدافع عن فكرة إشراك جميع الأطراف من خلال هياكل طوعية وفي نفس الوقت فرض نظام قسري. |
All reports must be submitted to the Conference of the parties through the Stockholm Convention Secretariat. | UN | ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم. |
All reports must be submitted to the Conference of the parties through the Stockholm Convention Secretariat. | UN | ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم. |
These should be endorsed by parties through a decision with greater promotion of best practice in comprehensive licensing systems and training. | UN | وينبغي أن تؤيد ذلك الأطراف من خلال اتخاذ مقرر مع الترويج بصورة أكبر لأفضل الممارسات في نظم التراخيص الشاملة والتدريب. |
There are sound arguments in favour of engaging all parties through voluntary structures while at the same time imposing a coercive regime. | UN | هنالك حجج قوية تؤيد إشراك كل الأطراف من خلال هياكل طوعية مع فرض نظام قسري في الوقت نفسه. |
The inclusion of all parties through consultations is critical to ensure early support and availability to participate in the process. | UN | ويتسم إشراك جميع الأطراف من خلال المشاورات بأهمية بالغة لضمان تقديم الدعم في وقت مبكر والاستعداد للمشاركة في العملية. |
With regard to such implementation, OPCW reported that it had supported States parties through diverse assistance programmes. | UN | وفي ما يتعلق بهذا التنفيذ، أفادت المنظمة بأنها دعمت الدول الأطراف من خلال برامج مساعدة متنوعة. |
Since then, it has been receiving requests for technical assistance from developing country parties through their national designated entities (NDEs). | UN | ومنذ ذلك الحين، يتلقيان طلبات المساعدة التقنية من البلدان النامية الأطراف من خلال كياناتهما الوطنية المعينة. |
E. Reporting to the Conference of the parties through the secretariat at the conclusion of the term of its mandate 20 7 | UN | هاء - تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف من خلال الأمانة عند انتهاء ولاية الفريق 20 9 |
E. Reporting to the Conference of the parties through the secretariat at the conclusion of the term of its mandate | UN | هاء- تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف من خلال الأمانة عند انتهاء ولاية الفريق |
For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support parties through technical assistance and capacity-building. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يمكن تعزيز توصيل المساعدة للأطراف على الصعيد الإقليمي من خلال التآزر مع منظمات، مثل المنظمات الحكومية الدولية، تدعم الأطراف من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Each region should identify such parties, through regional consultations and submit the names of experts to the Secretariat before the closure of the sixth meeting of the Conference of the Parties. | UN | وينبغي لكل إقليم أن يحدد تلك الأطراف من خلال المشاورات الإقليمية وأن يقدم أسماء الخبراء إلى الأمانة قبل اختتام الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
The secretariat also assisted some Parties by reviewing drafts on aligning NAPs, as well as by providing technical guidance papers for the process. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً مساعدة إلى بعض الأطراف من خلال استعراض مشاريع ورقات بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية وبتوفير ورقات توجيهات تقنية لهذه العملية. |
:: Eliminate the unequal treatment of States Parties by operating on the basis of universal compliance with reporting obligations; | UN | - القضاء على عدم المساواة في المعاملة للدول الأطراف من خلال العمل على أساس الامتثال العالمي لالتزامات تقديم التقارير؛ |
Pursuant to article 37 of the Convention, the Committee may cooperate with the States Parties by undertaking activities to contribute to a better understanding of the provisions of the Convention and to accelerate their implementation. | UN | 31- عملاً بالمادة 37 من الاتفاقية، للجنة أن تتعاون مع الدول الأطراف من خلال الاضطلاع بأنشطة للإسهام في تحسين فهم أحكام الاتفاقية والتعجيل بتنفيذها. |
Also, Further it must be supported by institutional arrangements that which facilitate its serviciing the needs of Parties across a wide range of activities. | UN | كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة. |