The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. | UN | ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر. |
Most of the progress in adopting bilateral and multilateral agreements on extradition has been made within regional frameworks. | UN | وقد أُحرز معظم التقدم في اعتماد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ضمن الأطر الإقليمية. |
During the discussion, Ms. Chetty noted that many regional frameworks remained untapped and that that situation could be improved. | UN | وخلال المناقشة، لاحظت السيدة تشيتي أن العديد من الأطر الإقليمية لم يستغل بعد، وأنه من الممكن تحسين ذلك الوضع. |
Our vulnerability and special situation have been overlooked by partners adopting a one-size-fits-all approach through regional frameworks. | UN | لقد جرى تجاهل ضعفنا وحالتنا الخاصة من جانب شركائنا الذين اعتمدوا نهج الحل المناسب لكل الحالات من خلال الأطر الإقليمية. |
Formal regional frameworks, if they are effectively implemented, have the added advantage of increasing trust and supporting good neighbourly relations. | UN | وتتميز الأطر الإقليمية الرسمية، إذا تمّ تنفيذها بفعالية، بميزة إضافية هي الثقة الأكبر ودعم علاقات الجيرة الحسنة. |
The meeting noted the number of existing regional frameworks in specialized areas of work and recognized that bilateral programming would continue between United Nations departments, agencies, funds and programmes and CARICOM. | UN | ولاحظ الاجتماع أن هناك عددا من الأطر الإقليمية القائمة في مجالات العمل المتخصصة، وأقر بأن البرمجة الثنائية ستستمر بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وبين الجماعة الكاريبية. |
The Committee recommends that the State party continue participating in international and regional frameworks at all levels, and that it seek technical assistance. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الإقليمية والدولية على جميع المستويات وأن تطلب المساعدة التقنية. |
Much has been done by numerous Member States, both nationally and in regional frameworks. | UN | وقام عدد كبير من الدول الأعضاء بإنجاز الكثير، على الصعيد الوطني وفي الأطر الإقليمية. |
However, cooperation at the international level outside regional frameworks seemed to be lacking. Money-laundering | UN | بيد أن التعاون على المستوى الدولي خارج الأطر الإقليمية يبدو معدوما. |
Efforts will be made to promote the sharing of information about these regional frameworks with countries in the region; | UN | وستبذل جهود من أجل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بهذه الأطر الإقليمية مع البلدان في المنطقة؛ |
Lastly, regional frameworks played a crucial role in promoting the rule of law at both the international and national levels. | UN | وختم بقوله إن الأطر الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
It further recognized the importance of regional frameworks as a foundation for multilateral security sector reform efforts. | UN | كما سلّم بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف. |
The Committee recommends that the State party continue participating in international and regional frameworks at all levels. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الإقليمية والدولية على جميع المستويات. |
Action plans had been concluded with six countries and outreach was being extended to regional organizations and countries with bilateral agreements to enable the effective integration of action plans within those regional frameworks. | UN | وأبرمت خطط عمل مع ستة بلدان، ويجري توسيع نطاق التوعية ليشمل المنظمات الإقليمية والبلدان التي لديها اتفاقات ثنائية، لإتاحة الإدماج الفعال لخطط العمل ضمن هذه الأطر الإقليمية. |
Disaster risk reduction has become integrated into Arab regional frameworks for climate change and sustainable development and is prevalent in the agendas of the civil protection authorities of the Ministers of Interior. | UN | وأصبحت مسألة الحد من أخطار الكوارث عنصراً من عناصر الأطر الإقليمية العربية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة، وتحظى بمكانة هامة في برامج هيئات الحماية المدنية التابعة لوزراء الداخلية. |
In addition, the Government has established various national mechanisms on human rights to deal with thematic issues according to the relevant UN Treaty Bodies and other regional frameworks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة آليات وطنية مختلفة لحقوق الإنسان من أجل معالجة المسائل المواضيعية وفقاً لمبادئ هيئات المعاهدات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الأطر الإقليمية الأخرى؛ |
" The Council recognizes the importance of regional frameworks as a foundation for multilateral security sector reform efforts. | UN | " ويسلم المجلس بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف. |
19. regional frameworks also played a crucial role in promoting the rule of law. | UN | 19 - وتقوم الأطر الإقليمية أيضا بدور بالغ الأهمية في تعزيز سيادة القانون. |
It is, therefore, necessary to encourage information-sharing through global frameworks such as those under the auspices of the United Nations and regional frameworks. | UN | لذا ينبغي تشجيع تبادل المعلومات من خلال الأطر العالمية من قبيل الأطر التي ترعاها الأمم المتحدة، ومن خلال الأطر الإقليمية. |
D. Regional frameworks: framing commitment to transparency across developing regions | UN | دال - الأطر الإقليمية: تأطير الالتزام بالشفافية في جميع المناطق النامية |
158. Examination of the relationship between the environment and international human rights law has been undertaken in several regional contexts. | UN | 158 - وقد تم النظر في العلاقة بين البيئة والقانون الدولي لحقوق الإنسان في العديد من الأطر الإقليمية. |