ويكيبيديا

    "الأطر التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the frameworks
        
    • frameworks that
        
    • frameworks to
        
    • settings in which
        
    • frameworks in which
        
    • frameworks and
        
    • frameworks with which
        
    No matter which institutional model countries chose, it was particularly important that the regulator be legally able to make the decisions that it believed to be the best within the frameworks set by the law. UN وأياً كان النموذج المؤسسي الذي تختاره البلدان من الأهمية الكبيرة بمكان أن تتمكن الجهة التنظيمية من الناحية القانونية من اتخاذ القرارات التي تعتقد أنها هي الأفضل ضمن الأطر التي يحددها القانون.
    In other words, the frameworks in which gender and trade policies were negotiated were artificially separated. UN وبعبارة أخرى، هناك فصل مصطنع بين الأطر التي يتم ضمنها التفاوض بشأن البعد الجنساني والسياسات التجارية.
    84. United Nations child protection mechanisms must adhere to their mandates and respect the frameworks agreed by Member States and United Nations country teams, in keeping with the principles of complementarity, partnership and effectiveness. UN 84 - ومضى يقول إن آليات الأمم المتحدة لحماية الأطفال يجب أن تتقيد بولاياتها وتحترم الأطر التي وافقت عليها الدول الأعضاء وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وذلك تمشيا ومبادئ التكامل والشراكة والفعالية.
    Conduct of studies on frameworks that measure the unremunerated contributions of women and men to the economy. UN :: إجراء دراسات حول الأطر التي تقيس إسهام النساء والرجال، الـذي لا يتلقـون عنـه أجــراً، في الاقتصاد.
    They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز الأطر التي توفر التركيز الاستراتيجي والتوجيه للبرامج، والإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ عن النتائج.
    UNFPA has few tools or frameworks to assist staff with capacity analysis. UN وليس للصندوق سوى عدد قليل من الوسائل أو الأطر التي يمكن أن يستعين بها موظفوه في تحليل القدرات.
    The study will seek to provide an understanding of the nature, extent, causes and consequences of different forms of violence against children, taking into account the various settings in which violence takes place. UN 10- وسوف تسعى هذه الدراسة إلى تقديم فهم لطبيعة مختلف أشكال العنف ضد الأطفال، ومداها وأسبابها وعواقبها، آخذة بعين الاعتبار شتّى الأطر التي يقع فيها هذا العنف.
    The point is made that the frameworks established by international law provide sufficient room to deal with serious as well as less serious security threats. UN وقد أثيرت نقطة مفادها أن الأطر التي أرساها القانون الدولي توفر فسحة واسعة تتيح معالجة التهديدات الأمنية الخطيرة والأقل خطورة.
    Performance assumptions for 2012 are based upon the expectation that the Government of Afghanistan and the international community will continue to build upon the frameworks established in 2010. UN وتستند افتراضات الأداء لعام 2012 على توقع مواصلة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي البناء على الأطر التي وُضعت في عام 2010.
    My delegation wishes to underscore the need for the international community to resolve conflicts on the African continent, including the situation in Libya, within the frameworks established by the African Union. UN يود وفد بلدي أن يؤكد على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على حل الصراعات في القارة الأفريقية، بما في ذلك الحالة في ليبيا، من خلال الأطر التي وضعها الاتحاد الأفريقي.
    Furthermore, it seeks to expand the focus of ministries for the environment beyond the legislative and institutional to include the frameworks that govern the tax and fiscal legislation usually produced under the auspices of ministries of finance. UN وعلاوة على ذلك، يسعى إلى توسيع بؤرة اهتمام وزارات البيئة إلى ما هو وراء الجوانب التشريعية والمؤسسية بحيث تشمل الأطر التي تحكم الضرائب والتشريعات المالية التي تشرف عليها وزارات المالية.
    More broadly, the frameworks set out by the World Trade Organization (WTO) for future negotiations in key areas of the Doha Work Programme must be translated into tangible results. UN وينبغي، على نطاق أوسع، أن تترجم إلى نتائج ملموسة الأطر التي وضعتها منظمة التجارة العالمية للمفاوضات القادمة بشأن المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة.
    19. As the Board of Auditors had noted, the frameworks used by the Tribunals for establishing indigence were severely flawed. UN 19 - وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، فإن الأطر التي تستخدمها المحكمتان لتحديد العوز هي أطر معيبة إلى حد بعيدا.
    They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز الأطر التي توفر التركيز الاستراتيجي والتوجيه للبرامج، والإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ عن النتائج.
    Regarding agenda item 3, the Secretariat felt that the experts from Parties present at the workshop might be able to gain useful insights from presentations explaining the frameworks that were being used or considered in the context of other multilateral environmental agreements (MEAs). UN أما فيما يتعلق بالبند 3، فقد ارتأت الأمانة أن الخبراء الذين يحضرون حلقة العمل سيحصلون على معارف مفيدة من العروض التي توضح الأطر التي تستخدم أو تبحث في نطاق الاتفاقيات البيئية الأخرى متعددة الأطراف.
    The review also concludes that tackling a global challenge such as climate change requires an international response that would need to be based on a shared vision of long-term goals and agreement on frameworks that will accelerate action over the next decade. UN 76- وخلص الاستعراض أيضاً إلى أن التصدي لتحدٍ عالمي كتغير المناخ يتطلب استجابة دولية يتعين أن تستند إلى رؤية مشتركة لأهداف طويلة الأمد، وإلى اتفاق على الأطر التي ستسرّع العمل خلال العقد القادم.
    If UNEP is to engage further in the " Delivering as One " initiative in the future then additional resources will be needed to support its contribution to the environmental components of all frameworks that will be rolled out in 2010 and 2011. UN وإذا كان يتعين على اليونيب أن يواصل مشاركته في مبادرة " توحيد الأداء " في المستقبل فإنه سوف تلزم موارد إضافية لدعم مساهمته في المكونات البيئية لجميع الأطر التي ستُطرح في عامي 2010 و2011.
    It must be based on a shared vision of long-term goals and agreement on frameworks that will accelerate action over the next decade, and it must build on mutually reinforcing approaches at national, regional and international levels. UN كما يجب أن تستند إلى تصور مشترك يهدف إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل والاتفاق بشأن الأطر التي سوف تساعد في التعجيل بالإجراءات على مدى العقد المقبل كما يجب أن تستند إلى النهج المتبادلة التي يعزز بعضها بعضاً على الصعيد الوطني والإقليمي الدولي.
    133. Notable results were also achieved in strengthening capacity for gender mainstreaming, including strengthening frameworks to enhance women's legal and human rights. UN 133- وتحققت أيضاً نتائج بارزة فيما يتعلق بتعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك تعزيز الأطر التي تدعم الحقوق القانونية والإنسانية للمرأة.
    30. The progress report of the Secretary-General on the study on the question of violence against children (E/CN.4/2005/75) provides information on and a global picture of the situation on violence against children, documenting its nature, incidence, causes and consequences by considering the various settings in which such violence takes place. UN 30- ويوفر التقرير المرحلي الذي قدمه الأمين العام عن الدراسة المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال (E/CN.4/2005/75) معلومات وصورة شاملة عن حالة العنف ضد الأطفال، ويوثق طبيعتها وانتشارها وأسبابها ونتائجها بدراسة مختلف الأطر التي يقع فيها هذا العنف.
    It is now up to us to keep up that momentum so that our efforts are not lost and the frameworks in which we have committed to working together do not sink in a process of enfeeblement, the consequences of which would be felt by the whole of the international community. UN والأمر يتوقف علينا الآن في المحافظة على الزخم حتى لا تضيع جهودنا هباء ولا تغرق الأطر التي التزمنا بالعمل معاً من خلالها في عملية إنهاك، سيشعر بآثارها المجتمع الدولي برمته.
    Results-based frameworks and analysis of resource requirements UN ثانيا - الأطر التي ترتكز على النتائج وتحليل الاحتياجات من الموارد
    This question relates to how we construct and maintain durable multilateral frameworks with which we can tackle the real problems of the international community. UN وتتصل هذه المسألة بالطريقة التي نضع بها أطر عمل متعددة الأطراف ودائمة وبمحافظتنا على تلك الأطر التي تمكننا من معالجة المشاكل الحقيقية التي يواجهها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد