ويكيبيديا

    "الأطر القانونية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal frameworks that
        
    • the legal frameworks
        
    • of legal frameworks
        
    • legal frameworks to
        
    legal frameworks that address the life cycle of chemicals and waste UN الأطر القانونية التي تعالج دورة المواد الكيميائية والنفايات الإدارة
    The work of the Commission will take the various legal frameworks that have heretofore been set up to handle only discrete and specific atmospheric problems and rationalize them into a single, flexible set of guidelines. UN وسيتناول عمل اللجنة شتى الأطر القانونية التي تم وضعها حتى الآن والتي لم تعالج إلا مشاكل محددة ودقيقة في مجال الغلاف الجوي ويقوم بتعليلها وصوغها في شكل مجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية المرنة.
    The economic empowerment of women is not specifically mentioned, and discussion of enablers like technical assistance, property rights or legal frameworks that ensure a household and societal voice for women is largely absent. UN فلم يُذكر التمكين الاقتصادي للمرأة على وجه التحديد، كما أغفلت إلى حد كبير مناقشة عوامل التمكين مثل المساعدة التقنية، أو حقوق الملكية، أو الأطر القانونية التي تكفل صوتاً للأسرة والمجتمع من أجل المرأة.
    237. the legal frameworks within which Member States implement travel ban obligations vary considerably. UN 237 - تختلف الأطر القانونية التي تنفذ الدول الأعضاء بموجبها التزامات حظر السفر اختلافا كبيرا.
    It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    24. Moreover, considerable progress had been made at the regional level, where consultations and cooperation were essential for establishing effective security arrangements and legal frameworks to supplement international initiatives. UN 24 - وأضاف أنه تحقق تقدم كبير على الصعيد الإقليمي، حيث تكون المشاورات ويكون التعاون أمورا ضرورية لوضع ترتيبات الأمن الفعال ووضع الأطر القانونية التي تكمل المبادرات الدولية.
    With reference to circular migration, outcomes have included exploring and identifying legal frameworks that enable mobility and the impact of skills circulation models, establishing databases on circular migration programmes and improving policies for skills development and skills recognition as well as policies and programmes for returning migrants. UN وبالإشارة إلى الهجرة الدائرية، تضمنت النتائج استكشاف وتحديد الأطر القانونية التي تتيح تنقل اليد العاملة وتأثير نماذج تنقل المهارات، وإنشاء قواعد بيانات عن برامج الهجرة الدائرية، وتحسين السياسات من أجل تنمية المهارات، والاعتراف بالمهارات، إضافة إلى وضع سياسات وبرامج تٌعنى بالمهاجرين العائدين.
    They highlighted national government support as a key element of success and shared examples from Uganda on legal frameworks that support women's and youth participation in local councils. UN وسلطت الأضواء على دعم الحكومات الوطنية بوصفه عنصرا رئيسيا في النجاح كما تبادلت المعلومات بشأن أمثلة من أوغندا بشأن الأطر القانونية التي تدعم مشاركة المرأة والشباب في المجالس المحلية.
    With regard to illicit drugs, sex work and criminalized same-sex conduct, leadership was urgently needed to change legal frameworks that had allowed the proliferation of arbitrary arrest and detention, lack of due process and lack of access to justice. UN وفيما يتعلق بالمخدرات غير المشروعة، والعمل في مجال الجنس، والممارسات الجنسية المثلية التي تعتبر جريمة، هناك حاجة ملحة لقيادة تغيير الأطر القانونية التي سمحت بانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وعدم مراعاة الأصول القانونية، وعدم الوصول إلى العدالة.
    (f) legal frameworks that address the life cycle of chemicals and waste (governance); UN (و) الأطر القانونية التي تعالج دورة المواد الكيميائية والنفايات (الإدارة)؛
    Indigenous peoples have also developed different forms of protest against policies formulated and implemented by States, changes in the legal frameworks that affect their relationship with governments, and implementation of mega-projects that affect their interests, resources, culture, and lives. UN واستحدثت الشعوب الأصلية أيضا أشكالا مختلفة للاحتجاج ضد السياسات التي تضعها الدول وتنفذها، والتغييرات في الأطر القانونية التي تؤثر على علاقتها مع الحكومات، وتنفيذ المشاريع الكبرى التي تؤثر على مصالحها ومواردها وثقافتها وحياتها.
    78. Addressing these multifaceted issues requires decision makers to work with legislatures, those responsible for law enforcement, political parties and civil society on legal frameworks that respond to the needs of each society in ways that help mitigate the potential for conflict. UN 78 - وتتطلب معالجة هذه المسائل المتعددة الجوانب من صناع القرار العمل مع الهيئات التشريعية والمسؤولين عن إنفاذ القانون والأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن الأطر القانونية التي تستجيب لاحتياجات كل مجتمع بالسبل التي تساعد على التخفيف من احتمال نشوب النزاعات.
    At the same time, given civil society's contribution to service delivery, accountability and the extension of democratic space, UNDP will support legal frameworks that help civil society organizations to form, operate and pursue legitimate, law-abiding goals, and we are committed to promoting, through our local-governance programming, voice and accountability. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا لمساهمة المجتمع المدني في مجالات تقديم الخدمات والمساءلة وتوسيع رقعة الديمقراطية، سيدعم البرنامج الإنمائي الأطر القانونية التي تساعد منظمات المجتمع المدني على إنشائها وأداء عملها والسعي لتحقيق أهداف مشروعة يُراعى فيها القانون، ونحن ملتزمون، من خلال برامج الإدارة المحلية، بتعزيز الصوت المسموع والمساءلة.
    4. As recommended by the Global Commission on HIV and the Law, the post-2015 development framework must set out to reform legal frameworks that hinder universal access to services for key populations, which includes removing discriminatory laws such as those that criminalize homosexual activity, and promote universal access by removing age limits and requirements for young people. UN 4 - ومثلما أوصت اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، فإن إطار التنمية لما بعد عام 2015 لا بد وأن يشرع في إصلاح الأطر القانونية التي تعوق فرص وصول الجميع للخدمات في قطاعات السكان الرئيسية، وهو ما يشمل إزالة القوانين التمييزية، مثل تلك التي تُجرِّم النشاط الجنسي المثلي، وتعزيز فرص وصول الجميع للخدمات عن طريق إلغاء القيود والشروط المتعلقة بالسن أمام الشباب.
    22. As part of its continuing efforts to fulfil its special mandate for supporting the Convention on the Rights of the Child, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has launched a Legislative Reform Initiative aimed at influencing the establishment of legal frameworks that promote gender equality and result in real and positive changes for children at the national level. UN 22 - وشرعت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في إطار جهودها المتواصلة لتحقيق ولايتها الخاصة لدعم اتفاقية حقوق الطفل، في ' مبادرة الإصلاح التشريعي`، الرامية إلى التأثير على إنشاء الأطر القانونية التي تعزز المساواة بين الجنسين، وتؤدي إلى تغييرات حقيقية وإيجابية بالنسبة للأطفال على الصعيد الوطني.
    Indigenous peoples have also developed different forms of protest against: (a) policies formulated and implemented by States; (b) changes in the legal frameworks that regulate their relationship with States or in the legal frameworks that grant rights over natural resources in indigenous lands and territories; and (c) the execution of projects and mega-projects that affect their interests, resources, culture and lives. UN واستحدثت الشعوب الأصلية أيضا أشكالا مختلفة للاحتجاج ضد: (أ) السياسات التي تضعها الدول وتنفذها؛ (ب) التغييرات في الأطر القانونية التي تنظم علاقتها مع الدول، أو في الأطر القانونية التي تمنح الحقوق في الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها؛ و (ج) تنفيذ المشاريع والمشاريع الكبرى التي تؤثر على مصالحها ومواردها وثقافتها وحياتها.
    The Center had been studying various economically viable strategies that countries could use to leverage extractive- industry-related infrastructure investments for sustainable development projects, including identifying legal frameworks that would encourage a move toward a model conducive to the shared use of infrastructure rather than the more traditional " enclave " model. UN وذكرت أن المركز ما زال يدرس مختلف الاستراتيجيات الممكنة من الناحية الاقتصادية التي يمكن للبلدان استخدامها من أجل تشجيع الاستثمار في البنية التحتية المتصلة بالصناعات الاستخراجية من أجل تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة، بما في ذلك تحديد الأطر القانونية التي تشجع على التحول إلى نموذج يساعد على الاستخدام المشترك للبنية التحتية بدلا من النموذج التقليدي الذي يعتمد على فكرة " المنطقة المحصورة " .
    The project will also focus on examining the legal frameworks governing the activities of political parties in each of the ECOWAS member States and developing proposals for harmonizing those norms. UN وسيركز المشروع أيضا على دراسة الأطر القانونية التي تنظم أنشطة الأحزاب السياسية في كل بلد عضو في الجماعة ووضع مقترحات للمواءمة بين هذه القواعد.
    What types of legal frameworks are most likely to ensure that the rights of the child are safeguarded before, during and after separation from parents? UN :: ما هي أنواع الأطر القانونية التي يرجح أن تكفل صون حقوق الطفل قبل وأثناء وبعد فصله عن والديه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد