ويكيبيديا

    "الأطر القانونية المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate legal frameworks
        
    The area of operations is defined by the territory of the Central African Republic, but may also include parts of the bordering areas and neighbouring countries, including staging areas subject to their agreement and within appropriate legal frameworks. UN وتحدد منطقة العمليات بإقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، ولكن يمكن أن تشمل أيضا أجزاءً من المناطق المتاخمة لها، والبلدان المجاورة، بما في ذلك مناطق التجمع بشرط موافقتها وضمن نطاق الأطر القانونية المناسبة.
    71. As a number of earlier assessments have shown, Somalia needs the appropriate legal frameworks to address all aspects of maritime law enforcement within its waters, taking into account relevant security and economic capacity concerns. UN 71 - ومثلما أظهر عدد من التقييمات السابقة، يحتاج الصومال إلى الأطر القانونية المناسبة لمعالجة مسألة إنفاذ القانون البحري في مياهه من جميع جوانبها، مع مراعاة الشواغل الأمنية والاقتصادية ذات الصلة.
    It recommended that appropriate legal frameworks be developed consistent with international standards and that domestic laws against trafficking in persons be fully implemented. UN وأوصت بوضع الأطر القانونية المناسبة بما ينسجم والمعايير الدولية، وبتنفيذ القوانين المحلية المناهضة للاتجار بالأشخاص تنفيذا كاملا.
    Due to the high risks associated with the land leg of transportation and the absence of appropriate legal frameworks in relation to such transportation, international carriers do not, in many cases, offer one contract to cover the entire transport operation from origin to destination, with one party taking responsibility throughout. UN وبسبب ارتفاع المخاطر التي ينطوي عليها الجزء البري لعملية النقل، وانعدام الأطر القانونية المناسبة فيما يتعلق بهذا النوع من النقل، فإن شركات النقـل الدولية لا تقدم، في حالات عديدة، عقداً واحداً يغطي عملية النقل برمتها من المنشأ إلى المقصد، ويتحمل المسؤولية الكاملة فيه طرف واحد.
    We stress the urgent need of preserving historical urban settlement and landscape forms through appropriate legal frameworks and financial and technical support aimed at conservation and rehabilitation activities. UN ونؤكد على الحاجة الملحة إلى حماية المستوطنات والمناظر الحضرية التاريخية من خلال توفير الأطر القانونية المناسبة وتقديم الدعم المالي والتقني الضروري للاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى حفظ التراث وترميمه.
    Criminal justice responses to violence against women, the Special Rapporteur suggested, were of great importance, including aspects such as ensuring the existence of appropriate legal frameworks and criminal justice institutions with adequately trained staff experienced in the necessary specialized approaches. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة تكتسي أهمية بالغة وتشمل عددا من الجوانب مثل ضمان وجود الأطر القانونية المناسبة ومؤسسات العدالة الجنائية المزوّدة بالموظفين الحاصلين على تدريب واف وذوي الخبرة في النُهج المتخصصة الضرورية.
    The representative of Mauritius found it paradoxical that while the exports of developing countries were subject to anti-dumping actions in foreign markets, they were often not able to apply anti-dumping measures against dumped imports in their own markets, owing inter alia to their lack of appropriate legal frameworks. UN 127- وقالت ممثلة موريشيوس إن من باب المفارقة أن تخضع صادرات البلدان النامية لإجراءات مكافحة الإغراق في الأسواق الأجنبية وألا تتمكن هذه البلدان أحياناً من تطبيق تدابير مكافحة الإغراق ضد الواردات التي تغمر أسواقها، وذلك لعوامل مختلفة من بينها غياب الأطر القانونية المناسبة.
    Training seminars have covered best practices in the fight against organized crime and corruption, including in the areas of investigation, international cooperation, collaboration with and protection of witnesses, prevention of organized crime and the development of appropriate legal frameworks. UN وقد نظمت حلقات تدريبية شملت أفضل الممارسات في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وذلك في مجالات تضمنت التحريات والتعاون الدولي والتعاون مع الشهود وحمايتهم ومنع الجريمة المنظمة ووضع الأطر القانونية المناسبة.
    That delegation further noted that the question of providing better access to the benefits associated with the use of remote sensing technologies enjoyed broad interest and that appropriate legal frameworks could play an important role in the development and dissemination of remote sensing applications. UN ولاحظ ذلك الوفد كذلك أن مسألة توفير فرص أفضل للوصول إلى المنافع المقترنة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد تحظى باهتمام واسع وأن الأطر القانونية المناسبة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تطوير تطبيقات الاستشعار عن بعد ونشرها.
    14. The Mission area is defined by the territory of the Republic of Mali, but may also include parts of territories of willing neighbouring and core countries, subject to their agreement and within appropriate legal frameworks. UN 14 - تحدَّد منطقة البعثة بإقليم جمهورية مالي، لكن يجوز أن تشمل أيضا أجزاء من أقاليم البلدان المجاورة والبلدان الأساسية الراغبة، رهناً بموافقتها وبمقتضى الأطر القانونية المناسبة.
    Building resilience implies developing appropriate legal frameworks and building State structures and institutions that are legitimate, respect international human rights law and the rule of law in general, and that have the capacity to address and defuse sources of tension before they escalate. UN وبناء القدرة على التعامل يعني وضع الأطر القانونية المناسبة وبناء هياكل ومؤسسات للدولة تتسم بالشرعية وتحترم القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون عموما ولها القدرة على معالجة مصادر التوتر والتخفيف من حدتها قبل تتصاعد.
    90. National Governments are encouraged to develop the appropriate legal frameworks and put into action appropriate strategies for sustainable agriculture, the protection of biodiversity, and the assessment of living modified organisms for deliberate release into the environment. UN 90 - وعلى الحكومات الوطنية استحداث الأطر القانونية المناسبة ووضع الاستراتيجيات الملائمة موضع التنفيذ من أجل الزراعة المستدامة، وحماية التنوع البيولوجي وتقييم الكائنات الحية المحورة لإطلاقها عمدا في البيئة.
    40. Since greater respect for the rule of law could be generated if the appropriate legal frameworks were already in place before conflict erupted, ICRC also undertook a range of activities outside of conflict to improve respect for international legal norms and principles. UN 40 - وأشارت إلى أنه نظرا لأن من الممكن تحقيق قدر أكبر من الاحترام لسيادة القانون إذا كانت الأطر القانونية المناسبة موجودة بالفعل قبل نشوب النزاع، فقد اضطلعت اللجنة أيضا بمجموعة من الأنشطة خارج نطاق النزاعات بغية تحسين احترام المبادئ والمعايير القانونية الدولية.
    They do so within the appropriate legal frameworks, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and Security Council resolutions 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) and 1851 (2008). UN وهي تقوم بهذا العمل ضمن الأطر القانونية المناسبة التي تشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وقرارات مجلس الأمن 1814 (2008) و 1816 (2008) و 1838 (2008) و 1846 (2008) و 1851 (2008).
    1. Ensure that appropriate legal frameworks are in place in line with the international conventions governing the issue of nationality (Canada): The Dominican Republic does not accept this recommendation, since nationality is already established in the Constitution and is not open to interpretation; UN 1- أن تضمن وضع الأطر القانونية المناسبة بما يتسق مع الاتفاقات الدولية الناظمة لمسألة الجنسية (كندا): لا تقبل الجمهورية الدومينيكية هذه التوصية، نظراً إلى أن الجنسية منصوص عليها بالفعل في الدستور وليست أمراً مفتوحاً للتأويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد