I don't want the children to feel they're leaving vacant what has been their place of education. | Open Subtitles | لا أريد أن يخشى الأطفال أن رحيلهم شاغر لما كان منطقة تعليم أريدهم أن يتركوه |
We want these children to feel justice has been served. | Open Subtitles | نريد أن يشعروا الأطفال أن العدالة قد أخذت مجراها |
It's not my best, but it's a song about teaching kids to express themselves rather than urinate on stuff. | Open Subtitles | لكن إنه أغنيه تعلم الأطفال أن يعبروا عن أنفسهم |
children must also learn about things that interest them and develop their creativity, as one of the young delegates pointed out. | UN | وأشار أحد المندوبين الشبان إلى أنه يجب على الأطفال أن يتعلموا أيضا الأشياء التي تثير اهتمامهم وتنمي قدراتهم الإبداعية. |
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. | UN | وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه. |
All children should be respected and should respect each other. | UN | وينبغي احترام جميع الأطفال وعلى الأطفال أن يحترم بعضهم البعض. |
The children may now have their lunch break. | Open Subtitles | بوسع الأطفال أن يحظوا الآن باستراحة الغداء الخاصّة بهم |
Child-led organizations and peer initiatives empower children to fight for their own protection and that of their peers. | UN | ومن شأن المنظمات ومبادرات الأقران التي يقودها الأطفال أن تُمكِّـن الأطفال من الكفاح من أجل حماية أنفسهم وأقرانهم. |
It is too easy for children to feel contradictions... and it encourages questioning their parents. | Open Subtitles | من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء |
Mr. Abbas, please ask some of the children to take these pots inside | Open Subtitles | سيد عباس , من فضلك أطلب من بعض الأطفال أن يأخدوا الأصائص للداخل |
You don't expect these children to walk 90 kilometers! | Open Subtitles | أنت لا تتوقع من هؤلاء الأطفال أن يسيروا 90 كيلومتر |
All we want is for those kids to be safe. | Open Subtitles | كل ما نُريده لاولئك الأطفال أن يكونوا بأمان |
I don't want the kids to spend one more minute here, not after what just happened. | Open Subtitles | لا أريد الأطفال أن يقضوا يومًا آخر هنا ليس بعدما حدث |
Would you call the kids to get their souvenirs | Open Subtitles | هلا أخبرتِ الأطفال أن يأتوا لأخذ هداياهم. |
The party who is entitled to receive custody of the children must make it easy for the other party to visit the children. | UN | ويجب على الطرف الذي يحصل على الحق في حضانة الأطفال أن ييسر للطرف الآخر زيارة الأطفال. |
children must learn tolerance and respect for others and for the environment. | UN | وعلى الأطفال أن يتعلموا التسامح واحترام الآخرين واحترام البيئة. |
There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. | UN | ولا يوجد مبرر يُذكر للفشل في تهيئة بيئة مواتية يمكن فيها لجميع الأطفال أن يحققوا إمكانيتهم بالكامل. |
The 2000 Millennium Summit established that by 2015 all children should complete a full course of primary schooling. | UN | لقد حدّد مؤتمر قمة الألفية عام 2000 بأنه ينبغي لجميع الأطفال أن يكملوا بحلول 2015 دورة للدراسة الابتدائية. |
Persons who are not gainfully employed and are personally responsible for the care of children may deduct the cost of training or retraining from their income tax returns. | UN | ويمكن للأشخاص غير القائمين بأعمال مجزية ومسؤولين شخصيا عن رعاية الأطفال أن يخصموا تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من عائدات ضريبة الدخل. |
children could not live without the family ties on which Islamic and Qatari society were founded. | UN | ولا يستطيع الأطفال أن يعيشوا بدون العلاقات الأسرية التي يتأسس عليها المجتمع الإسلامي والقطري. |
It's a way of teaching the kids that every small thing is not granted, that you need to say thank you. | Open Subtitles | أنها طريقة لتعليم الأطفال أن كل شيء صغير لا يمنح، لهذا تحتاج أن تقول شكراً. |
She wanted to tell kids... that you can handle it. | Open Subtitles | أرادت أن تخبر الأطفال أن بإمكانهم التعامل مع الموقف |
It is the right of children that the United Nations committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights should have the opportunity to do so. | UN | ومن حق الأطفال أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المعنية بالنظر بانتظام فيما أُحرز من تقدم في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك. |
Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? | UN | وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم. |
These children are entitled to the care, nutrition, nurturance and encouragement offered other children. | UN | ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنان وتشجيع. |
In principle, payment of child-care benefit is conditional on either one or both parents being entitled to family benefit and sharing a common household with the Child. | UN | من حيث المبدأ، يشترط لدفع الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال أن يحق لأحد الوالدين أو كليهما الحصول على تعويضات عائلية وأن يعيشا معا مع الطفل. |
He hoped that the conflict could be resolved soon, so that those Children's children could enjoy a better future. | UN | وأعرب عن أمله في إمكان حل النزاع قريباً حتى يمكن لهؤلاء الأطفال أن يتمتعوا بمستقبل أفضل. |