ويكيبيديا

    "الأطفال إلى المدارس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children to school
        
    • children to schools
        
    • children into school
        
    • children back to school
        
    The re-entry of children to school is a particular priority for Colombia, Costa Rica and Singapore. UN وتكتسي عودة الأطفال إلى المدارس أولوية خاصة بالنسبة لكولومبيا وكوستاريكا وسنغافورة.
    17. The approach used in parts of West Africa starts with a survey to design an " essential learning package " of supplies and services that will attract children to school as well as promote learning achievement. UN 17 - ويبدأ النهج المستخدم في أجزاء من غرب أفريقيا بإجراء استقصاء من أجل تصميم " مجموعة تعلم أساسية " تضم اللوازم والخدمات التي ستجذب الأطفال إلى المدارس فضلا عن تشجيع إنجازات التعلم.
    47. JS2 noted that Timor-Leste's education policy of nine years of obligatory and free education has not been able to attract many children to school. UN 47- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن سياسة تيمور - ليشتي التعليمية القائمة على التعليم الإجباري والمجاني لمدة تسعة أعوام لم تتمكن من جلب الأطفال إلى المدارس.
    Furthermore, it has been found that school feeding programmes in East Africa often attract more children to schools. UN وفضلاً عن ذلك، فقد وُجد أن برامج التغذية المدرسية في شرقي أفريقيا كثيراً ما تجتذب مزيداً من الأطفال إلى المدارس.
    210. These measures have resulted in improved accessibility of children to schools, increase in enrolment and retention rates and better performance on education indicators. UN 210 - أسفرت هذه التدابير عن تحسُّن في فرص وصول الأطفال إلى المدارس وزيادة في معدلات التسجيل والبقاء في المدارس وفي أداء أفضل من حيث المؤشرات التعليمية.
    Since the end of the conflict, the main focus had been on getting children into school. UN ومنذ نهاية الصراع كان التركيز الأساسي ينصب على ذهاب الأطفال إلى المدارس.
    :: Saving money from purchasing fuel (which can be as high as 30 per cent of total income) allows families to have more income to spend in other areas, invest in small businesses, send children to school or take care of medical needs. UN :: الأموال المدّخرة من شراء الوقود (الذي يمكن أن تصل تكلفته إلى 30 في المائة من مجموع الدخل) تتيح للأسر مزيداً من الدخل الذي يمكن صرفه في أمور أخرى، والاستثمار في المشاريع الصغيرة، وإرسال الأطفال إلى المدارس أو تلبية الاحتياجات الطبية.
    WFP stated that school-related costs, such as uniforms, as well as the high cost of sending children to school for households that depended on the income of working children, were the main causes for drop-outs, in addition to early marriage and pregnancy for girls. UN وذكر البرنامج أن التكاليف المرتبطة بالدراسة، مثل الزي المدرسي، فضلا عن ارتفاع تكاليف إرسال الأطفال إلى المدارس بالنسبة إلى الأسر التي تعتمد على الدخل الذي يدره الأطفال العاملون، هما السببان الرئيسيان وراء حالات الانقطاع، إضافة إلى زواج الفتيات وحملهن في وقت مبكر(100).
    11. In many countries, transport systems may play a role in promoting gender equality, though attention to mobility needs of women are rarely considered by existing transport policies.3 While men's travel is more frequently centred around commuting to work, women's travel is often focused on meeting household needs, such as collecting water and fuel, removing solid waste and taking children to school and health facilities. UN 11 - ويمكن أن تؤدي شبكات النقل دورا في كثير من البلدان في تعزيز المساواة بين الجنسين، وإن كان من النادر أن تأخذ سياسات النقل الحالية في حسبانها إيلاء اعتبار لاحتياجات المرأة المتصلة بالتنقل(). وبينما يتركز تنقل الرجال في الغالب حول الانتقال إلى مكان العمل، فغالبا ما يتركز تنقل النساء حول تلبية احتياجات الأسرة المعيشية وإزالة النفايات الصلبة واصطحاب الأطفال إلى المدارس والمرافق الصحية.
    Other joint initiatives included school feeding programmes, which offered a platform for HIV/AIDS interventions by attracting children to schools. UN وشملت المبادرات المشتركة الأخرى برامج للتغذية المدرسية، أتاحت نقطة انطلاق لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق اجتذاب الأطفال إلى المدارس.
    By mid-March we observed the return of children to schools and the opening of shops, markets, banks and other community services. UN وبحلول منتصف آذار/مارس، لاحظنا عودة الأطفال إلى المدارس وإعادة فتح المتاجر والأسواق والمصارف وغير ذلك من الخدمات المجتمعية.
    (b) To consider adapting the school curricula to the varied needs of children and promote activities that may attract children to schools, thereby reducing the number of dropouts; UN (ب) أن تنظر في تكييف المقررات الدراسية مع احتياجات الأطفال المتنوعة وأن تشجع الأنشطة التي يمكن أن تجذب الأطفال إلى المدارس ومن ثم تحد من حالات التسرب؛
    40. Many internally displaced children have limited or no access to education as a result of insecurity, the reluctance of parents to send children to schools owing to the fear of shelling and lack of financial means; girls have been particularly affected. UN 40 - الكثير من أطفال النازحين داخليا يحصلون على فرص محدودة للتعليم أو لا يحصلون عليها على الإطلاق، وذلك نتيجة لانعدام الأمن، ولإحجام الآباء عن إرسال الأطفال إلى المدارس خوفا من القصف وبسبب الافتقار إلى الموارد المالية؛ وتتأثر الفتيات بذلك بوجه خاص.
    Getting children back to school is one of the best ways to enhance initial protection. UN فإعادة الأطفال إلى المدارس يعتبر من أفضل السبل لتعزيز الحماية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد