The number of children killed by such Israeli war crimes in Gaza in the recent period now stands at 47. | UN | وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا. |
They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. | UN | وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا. |
They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. | UN | وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا. |
24. The Central African Republic saw an apparent decline in the number of children killed or maimed during the reporting period. | UN | 24 - شهدت جمهورية أفريقيا الوسطى انخفاضاً واضحاً في عدد الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Beginning in mid-2012, a considerable increase in the number of children killed and maimed was observed. | UN | فبدءاً من منتصف عام 2012، لوحظت زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين قتلوا وشوهوا. |
24. July and August 2013 were the worst months of the armed conflict on record for children, with 214 children killed and a further 196 wounded. | UN | 24- وكان شهرا تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013 أسوأ شهرين طوال مدة النزاع من حيث عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا. |
The Committee is seriously concerned about the considerable number of children killed during the violence in June 2010 and the inability of the State party to protect them during the conflict. | UN | 22- تشعر للجنة بقلق شديد إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين قتلوا خلال أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، وعدم قدرة الدولة الطرف على حمايتهم أثناء النزاع. |
It is difficult to separate cases of children killed or injured as a result of direct engagement from cases of children who are collateral victims of the fighting. | UN | ومن الصعب فصل حالات الأطفال الذين قتلوا أو أصيبوا جراء مشاركتهم المباشرة في القتال عن حالات أولئك الذين وقعوا بشكل غير مباشر ضحايا للقتال. |
Of the total 543 children killed, 96 per cent of deaths were as a result of Israeli Defense Forces (IDF) operations and 4 per cent were because of factional violence. | UN | ومن مجموع الأطفال الذين قتلوا والبالغ 543 طفلا، حدثت 96 في المائة من حالات الوفاة نتيجة لعمليات جيش الدفاع الإسرائيلي، وحدثت 4 في المائة بسبب العنف بين الفصائل. |
In the past year, most of the children killed or injured by the IDF were not engaged in confrontational demonstrations, but were victims of shelling by tanks and helicopter gunships, while they were engaged in normal peaceful pursuits. | UN | وفي السنة الماضية كان معظم الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا على يد الجيش الإسرائيلي يشاركون في تظاهرات مواجهة، ولكنهم سقطوا ضحايا القصف المدفعي من الدبابات والحوامات المقاتلة، فيما كان هؤلاء يشاركون في أنشطة سلمية عادية. |
(b) In Somalia, the number of children killed or injured had increased as a direct result of continued insecurity and an escalation in violence. | UN | (ب) في الصومال، تسبب انعدام الأمن الدائم وتصاعد العنف بشكل مباشر في زيادة عدد الأطفال الذين قتلوا أو أُصيبوا بجروح. |
169. Children were victims of indiscriminate attacks in 2010, including suicide bombings, although there were no official figures on the number of children killed or injured. | UN | 169 - وفي عام 2010، راح أطفال ضحايا للهجمات العشوائية، بما فيها التفجيرات الانتحارية، على الرغم من عدم وجود أرقام رسمية عن عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا في هجمات. |
170. Reports of drone attacks continued to be reported in FATA in 2010, but no data is available on the number of children killed or injured in those attacks. | UN | 170 - واستمر في عام 2010 ورود أنباء من هجمات بطائرات بدون طيار في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، ولكن لا تتوفر بيانات عن عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا في هذه الهجمات. |
Shockingly, at least one third of all casualties are children under the age of 18 and more than half of the children killed thus far by the occupying Power were under the age of 12, exposing the brutality of the Israeli occupying forces and the false claims regarding respect for civilian lives. | UN | وإنه لمن دواعي الصدمة أن ما لا يقل عن ثلث جميع المصابين هم من الأطفال دون سن 18عاما وأن أكثر من نصف الأطفال الذين قتلوا حتى الآن على أيدي السلطة القائمة بالاحتلال هم دون سن 12 عاما، وهو ما يفضح وحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية وادعاءاته الزائفة فيما يتعلق باحترام حياة المدنيين. |
Further, following the fighting that erupted in Malakal, Upper Nile State, in November 2006 between SPLA and SAF, at least 150 people, including civilians, were reportedly killed. The exact number of children killed during that fighting is unknown. | UN | وفي القتال الذي اندلع في ملاكال بولاية أعالي النيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين جيش التحرير الشعبي السوداني والقوات المسلحة السودانية، قتل 150 شخصا على الأقل من بينهم مدنيون، ولم يعرف على وجه التحديد عدد الأطفال الذين قتلوا في أثناء تلك المعارك. |
While the number of children killed or maimed by LRA in 2010-2011 appears to have decreased compared to previous years, the ongoing abduction and forced recruitment of children, as well as the systematic rape and sexual exploitation of captive girls, is egregious and unacceptable. | UN | وبينما يبدو أن الفترة 2010-2011 شهدت انخفاضا في عدد الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا على يد جيش الرب للمقاومة بالمقارنة مع السنوات السابقة، فإن استمرار عمليات الخطف والتجنيد القسري للأطفال، فضلا عن الاغتصاب المنظم والاستغلال الجنسي للفتيات الأسيرات، أمر شنيع وغير مقبول. |
(a) In the occupied Palestinian territories, the number of children killed or injured as a result of the conflict had increased in the most recent period, and the restrictions on movement had adversely affected access to education; | UN | (أ) ففي الأراضي الفلسطينية المحتلة، زاد خلال الفترة الماضية عدد الأطفال الذين قتلوا أو أصيبوا في خضم النزاع الدائر، وعطلت القيود المفروضة حاليا على التنقلات إمكانية الحصول على التعليم؛ |
(a) In Afghanistan, the rising number of suicide attacks by " anti-Government groups " and the use of explosive devices had led to an increase in the number of children killed or injured. | UN | (أ) في أفغانستان، كان العدد المتزايد للهجمات الانتحارية التي ارتكبتها " الجماعات المناهضة للحكومة " واستعمال الأجهزة المتفجرة سببا في زيادة عدد الأطفال الذين قتلوا أو أُصيبوا بجروح. |
According to the Country Task Force created in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) to monitoring and reporting, the number of children killed and maimed through indiscriminate attacks, such as roadside bombs and direct targeting, has increased. | UN | وحسب فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، فقد ازداد عدد الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا عن طريق الهجمات العشوائية كالقنابل الموضوعة على جانب الطريق واستهدافهم المباشر. |
(c) Expressing deep concern regarding the fact that there have been more cases, in contravention of international law, of recruitment of children, a greater number of children killed and maimed, a notable increase in the use of improvised explosive devices in populated areas and a considerable increase in cases of attacks on schools and hospitals and denial of humanitarian access during this reporting period; | UN | (ج) يعرب عن بالغ القلق إزاء حقيقة ما حدث، انتهاكا للقانون الدولي، من زيادة في حالات تجنيد الأطفال، وأعداد أكبر من الأطفال الذين قتلوا وشوهوا، ومن الزيادة الملحوظة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق المأهولة بالسكان والارتفاع الكبير في حالات الهجوم على المدارس والمستشفيات والحرمان من الحصول على العون الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |