It expressed concern with regard to the high number of children living or working on the street. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
However, the Committee is concerned at the large population of children living or working on the streets and at the extremely difficult conditions under which this very marginalized group is living, and at the lack of sustained efforts to address this phenomenon. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الغفير من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأحوال القاسية للغاية التي تعيش فيها هذه الفئة المهمشة جداً، وعدم وجود جهود دؤوبة للتصدي لهذه الظاهرة. |
(d) Conduct public awareness campaigns to address the stigma attached to children living or working on the street; | UN | (د) أن تشنَّ حملات توعية للجمهور من أجل التصدي للوصم الذي يلحق الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع؛ |
children living or working in the streets | UN | الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع |
Attention was drawn to the millions of children living or working in the street and the challenges they faced in the realization of their right to health, including access to health services. | UN | ولفتت الانتباه إلى ملايين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الصحية. |
(f) Provide the Committee with further information on the situation of children living or working on the street in the next periodic State party report. | UN | (و) أن تقدم إلى اللجنة مزيداً من المعلومات عن وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع في تقريرها الدوري القادم. |
(e) children living or working on the street. | UN | (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
(e) children living or working on the street. | UN | (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
The Committee is concerned inter alia, about the poor access of such children to health, education and other services, about reports that the number of children living or working on the streets is continuing to increase, and about the particular vulnerability of girls in these situations. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع. |
(e) children living or working on the street. | UN | (ه( الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
(e) children living or working on the street. | UN | (ه( الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
CRC was very concerned at the high number of children living or working on the street, the lack of social services and reintegration measures available and the stigma they continued to suffer. | UN | 22- وشعرت لجنة حقوق الطفل بقلق شديد إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وإزاء نقص الخدمات الاجتماعية وتدابير إعادة الإدماج المتاحة لهم، وإزاء استمرار وصمهم(60). |
(e) children living or working on the street. | UN | (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
Preventive and protection actions were critical to guarantee the rights of children living or working on the street and those affected or infected by HIV/AIDS and to ensure their well-being and security. | UN | فإجراءات الوقاية والحماية أساسية لضمان حقوق الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وأولئك المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وضمان رعايتهم وأمنهم. |
She added that the protection of children living or working in the street required a systematic approach and that a process of finding, supporting and rehabilitating them required human and financial resources. | UN | وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية. |
The recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. | UN | وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف. |
The Committee reiterates its concern over the rising number of children living or working in urban centres, notably in the capital city. | UN | 84- تكرر اللجنة التأكيد على قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في المراكز الحضرية، لا سيما في العاصمة. |
90. Police methods for dealing with children living or working in the streets, children in conflict with the law and children who are victims of crime should be modernized through greater focus on proactive outreach work, confidence-building measures and cooperation with social services. | UN | 90- وينبغي تحديث أساليب عمل الشركة للتعامل مع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأطفال المخالفين للقانون والأطفال ضحايا الإجرام وذلك بزيادة الاهتمام بالأعمال الفعالة للوصول إلى الأطفال، وتدابير بناء الثقة والتعاون مع الخدمات الاجتماعية. |
CRC reiterated its concern over the rising number of children living or working in urban centres who are prime targets of organized child trafficking rings. | UN | وكررت لجنة حقوق الطفل الإعراب عن قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في المراكز الحضرية لأن هؤلاء الأطفال أهداف رئيسية للعصابات المنظَّمة في مجال الاتجار بالأطفال(66). |
42. JS4 drew attention to cases of unnecessary verbal and physical violence by police officers and the Metropolitan Police Force against children living or working in the streets. | UN | 42- وسلطت الورقة المشتركة 4 الضوء على ارتكاب الشرطة وأفراد الشرطة المحلية بالعاصمة حالات عنف لفظي وبدني لا لزوم لها ضد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع(59). |
As many of the children living and working on the street could come into conflict with the law, adequate attention should be paid to juvenile justice systems as well. | UN | ونظراً إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يمكن أن يقعوا في مخالفة القانون، ينبغي إيلاء الاهتمام الكافي لنظم عدالة الأحداث أيضاً. |