refugee children inside the Syrian Arab Republic have also been directly affected. | UN | وتضرر أيضا الأطفال اللاجئون الموجودون داخل الجمهورية العربية السورية تضرراً مباشراً. |
refugee children who are not accompanied by legal guardians or who are separated from their families | UN | الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلين عن أسرهم |
Asylum-seeking/refugee children and unaccompanied foreign children | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء أو الأطفال اللاجئون والأطفال الأجانب غير المصحوبين |
refugee children suffering from thalassaemia continued to be treated through the national thalassaemia control programme. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
It nevertheless remains concerned about the difficult situation encountered by child refugees and their families. | UN | ومع ذلك لا يزال يساور اللجنة القلق إزاء الوضع الصعب الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وأسرهم. |
Unaccompanied, asylum-seeking and refugee children | UN | الأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء غير المصحوبين |
refugee children suffering from thalassaemia continued to be treated through the national thalassaemia control programme. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
refugee children/internally displaced persons | UN | الأطفال اللاجئون والأشخاص المشردون داخلياً |
refugee children suffering from thalassaemia continued to be treated through the national thalassaemia control programme. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
refugee children and unaccompanied minors seeking asylum | UN | الأطفال اللاجئون والقصر غير المصحوبين الملتمسين للجوء |
In situations of conflict, refugee children are particularly vulnerable to SGBV. | UN | وفي حالات النزاع، يكون الأطفال اللاجئون معرَّضين بصفة خاصة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Financial incentives play an important role in luring children, including refugee children, to join the national army. | UN | وللحوافز المالية دورٌ هام في إغراء الأطفال، بمن فيهم الأطفال اللاجئون بالانضمام إلى الجيش الوطني التشادي. |
refugee children unaccompanied by legal guardians or separated from their families | UN | الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم |
Asylum-seeking and refugee children | UN | الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء |
Please also inform the Committee of the measures in place to prevent economic exploitation of children, including refugee children from the Syrian Arab Republic living in the State party. | UN | ويرجى أيضاً إعلام اللجنة بالتدابير المتخذة لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بمن في ذلك الأطفال اللاجئون من الجمهورية العربية السورية الذين يعيشون في الدولة الطرف. |
refugee children who are not accompanied by guardians or who have been separated from their families | UN | 4- الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم |
Asylum-seeking and refugee children | UN | الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء |
The Committee notes with concern information by the delegation that the perceived stigma attached to offences under the Optional Protocol among refugee children pose challenges in identification efforts. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي قدمها الوفد التي تفيد بأن وصمة العار المرتبطة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري التي يعاني منها الأطفال اللاجئون تشكل تحديات أمام جهود تحديد الهوية. |
Asylum-seeking and refugee children | UN | الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء |
The games provide a safe and creative space for refugee children, away from conditions of poverty and overcrowding that prevail in the Gaza Strip. | UN | فهذه الألعاب توفر فسحة ينعم فيها الأطفال اللاجئون بالأمان ويطلقون العنان لإبداعاتهم، بعيدا عن ظروف الفقر والاكتظاظ التي تعم قطاع غزة. |
C. Children, including child refugees, who are especially vulnerable to practices contrary to the Optional Protocol 67 - 93 37 | UN | جيم - الأطفال الأكثر عرضة لممارسات تتنافى والبروتوكول الاختياري بما في ذلك الأطفال اللاجئون 67-93 41 |