ويكيبيديا

    "الأطفال المتبنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted children
        
    • children adopted
        
    • adoptions
        
    • adoptive children
        
    • foster kids
        
    These and other findings regarding the characteristics of adopted children and adoptive parents can be found in the report. UN ويمكن الاطلاع في هذا التقرير على هذه النتائج وغيرها فيما يتعلق بخصائص الأطفال المتبنين والآباء بالتبني.
    The Committee is concerned that adopted children do not have the right, as far as possible, to know the identity of their biological parents. UN واللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المتبنين ليس لهم الحق في معرفة هوية آبائهم الطبيعيين.
    There was a special programme to ensure the right of adopted children to learn of their origins, once they reached the age of majority, while respecting the privacy of biological families. UN وهناك برنامج خاص لضمان حق الأطفال المتبنين في معرفة أصلهم عند وصولهم سن الرشد، مع احترام خصوصية الر البيولوجية.
    However, the Committee remains concerned that children adopted abroad must wait two years before being formally adopted, which can lead to discrimination and statelessness. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأنه يجب على الأطفال المتبنين في الخارج أن ينتظروا لمدة عامين قبل أن يتم تبنيهم رسمياً، مما قد يؤدي إلى حدوث تمييز وحالات انعدام الجنسية.
    to reunite adopted children with their birth parents. Open Subtitles لكي نعيد الأطفال المتبنين لأبائهم الحقيقيين
    The law regarding inter-country adoptions did not allow the adopting parents to transfer their nationality to non-Palauan adopted children. UN كما لاحظت اللجنة بقلق أن القانون المتعلق بالتبني على الصعيد الدولي لا يسمح بنقل جنسية الوالدين بالتبني إلى الأطفال المتبنين غير البالاويين.
    The Committee recommends that the State party ensure that adopted children who have reached the age of majority have the right of access to the identity of their biological parents, in accordance with Kyrgyz custom. The UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع الأطفال المتبنين بحق معرفة هوية آبائهم البيولوجيين عند بلوغهم سن الرشد، وفقا لعادات قيرغيزستان.
    (b) Ensure the right of adopted children to access, as far as possible, information about their biological parents; UN (ب) ضمان حق الأطفال المتبنين في الحصول، إلى أقصى الحدود الممكنة، على المعلومات المتعلقة بأبويهم الطبيعيين؛
    As of 1991, full-time female public officers become entitled to 5 weeks `adoption leave'on full payment, and a 12-months special unpaid leave to care for adopted children. UN ابتداء من عام 1991، تستحق الموظفات الحكوميات بدوام كامل ' إجازة تبني` مدتها خمسة أسابيع بأجر كامل وإجازة خاصة بدون أجر مدتها 12 شهرا لرعاية الأطفال المتبنين.
    In light of articles 3 and 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to allow all adopted children to obtain information on the identity of their parents to the extent possible. UN وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للسماح لجميع الأطفال المتبنين بالحصول على معلومات على هوية آبائهم بقدر الاستطاعة.
    168. The Committee is concerned that adopted children cannot know the identity of their natural parents even after having reached majority and when this is proved to be in their best interests. UN 168- يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المتبنين لا يحق لهم معرفة هوية والديهم الطبيعيين حتى وإن كان ذلك بعد بلوغهم سن الرشد وكان من المحقق أنه يخدم مصلحتهم الفضلى.
    There was strict legislation on the rights of adopted children, and Sri Lanka was a party to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Inter-country adoptions. UN وقال إن ثمة تشريعا صارما يتعلق بحقوق الأطفال المتبنين وأن سري لانكا طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    However, while noting the Government's indication, the Committee once again considered that " adopted " children should not be exposed to exploitation, working long hours or being denied access to education. UN ومع ذلك، وبالرغم من ذكر إشارة الحكومة، فقد اعتبرت اللجنة مرة أخرى أن الأطفال " المتبنين " ينبغي ألاّ يكونوا عرضة للاستغلال والعمل لساعات طويلة وحرمانهم من الحصول على التعليم.
    634. The Committee welcomes measures taken to strengthen the protection of the rights of adopted children. UN 634- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الأطفال المتبنين.
    18. In answer to another question, he said that marriage between relatives of direct lines of descent, between siblings and half-siblings, and between adopted children and adoptive parents was prohibited under the Family Law. UN 18 - وقال في رده على سؤال آخر إن الزواج بين الأقارب المباشرين أي بين الإخوان غير الأشقاء أو بين نصف الأشقاء، وبين الأطفال المتبنين والأهل الذين تبنوهم أمر محظور بموجب قانون الأسرة.
    In regard to international adoption, Mali has ratified the 1993 Hague Convention (No. 5) and given responsibility to the National Directorate for the Advancement of Children and Families as the central authority charged with overseeing proceedings handled by Malian agencies and following up on adopted children living abroad. UN وفيما يتصل بالتبني على الصعيد الدولي، قامت مالي بالتصديق على اتفاقية لاهاي رقم 5 لعام 1993، وحددت الإدارة الوطنية لتشجيع الطفل والأسرة لتكون سلطة مركزية تتولى متابعة الإجراءات ذات الصلة أمام الولايات القضائية المالية، فضلا عن متابعة الأطفال المتبنين والمقيمين بالخارج.
    366. The Committee recommends that the State party ratify the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 in order to complete the protection of adopted children. UN 366- توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي في سبيل إكمال حماية الأطفال المتبنين.
    The Committee is also concerned at the lack of information on the framework and conditions for intercountry adoptions as well as disaggregated data on the receiving countries and the gender and age of the children adopted. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن إطار وشروط عمليات التبني على الصعيد الدولي فضلاً عن بيانات مفصلة عن البلدان المستقبلة ونوع جنس الأطفال المتبنين وأعمارهم.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, information on the framework and conditions for intercountry adoptions as well as disaggregated data on the receiving countries and the gender and age of the children adopted. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن إطار وشروط عمليات التبني على الصعيد الدولي فضلاً عن بيانات مفصلة عن البلدان المستقبلة ونوع جنس الأطفال المتبنين وأعمارهم.
    Efforts are needed to assure follow-up to international adoptions. UN ويجب بذل الجهود من أجل متابعة الأطفال المتبنين في الخارج.
    The Singapore Government has a multi-agency system to ensure that the adoption process in Singapore is lawful and we protect the interests of the adoptive children within the scope of our laws. UN ولدى حكومة سنغافورة شبكة متعددة الوكالات لضمان أن تكون عملية التبني في سنغافورة عملية قانونية كما أننا نحمي مصالح الأطفال المتبنين في نطاق قوانيننا.
    You just said 85% of foster kids run away. Open Subtitles لقد قلت للتو 85% من الأطفال المتبنين يهربون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد