ويكيبيديا

    "الأطفال المستخدمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children used
        
    • children employed
        
    • child employees
        
    • employed children
        
    • children engaged
        
    • children involved
        
    Some of the children used as suicide bombers were girls. UN وكان بعض الأطفال المستخدمين في عمليات التفجير الانتحاري من الفتيات.
    It further reiterates its concern as to the situation of children used as domestic servants, who remain unprotected in spite of their high vulnerability to abuse and violence. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء وضع الأطفال المستخدمين في المنازل الذين لا يزالون يفتقرون إلى الحماية رغم كثرة تعرضهم للاعتداء والعنف.
    children used in camel races. UN 1- الأطفال المستخدمين في سباقات الهجن.
    42. Moreover, the Committee is concerned about the absence of legal safeguards to protect children employed in the informal sector. UN ٢٤- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي.
    11. Since January 1997, the Ministry of Labour and Social Welfare has provided visiting services to child employees on behalf of their parents living in the countryside. UN ١١- وقد شرعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بتقديم خدمات لزيارة اﻷطفال المستخدمين بالنيابة عن أهلهم الذين يقطنون في اﻷرياف.
    The Committee has noted that many States parties have difficulties with this issue and have inadequate legislation and contradictory provisions, especially with respect to the treatment of children used in prostitution. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف تواجه صعوبات فيما يتصل بهذه المسألة وأن لديها تشريعات غير ملائمة وأحكاماً متناقضة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمعاملة الأطفال المستخدمين في البغاء().
    The Committee has noted that many States parties have difficulties with this issue and have inadequate legislation and contradictory provisions, especially with respect to the treatment of children used in prostitution. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف تواجه صعوبات فيما يتصل بهذه المسألة وأن لديها تشريعات غير ملائمة وأحكاماً متناقضة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمعاملة الأطفال المستخدمين في البغاء().
    During her visit in April 2011, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had expressed satisfaction at progress in that area, including programmes to rehabilitate and reintegrate children used in armed conflict and the restructuring of governmental oversight mechanisms. UN وأضاف أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في النزاع المسلح أعربت خلال زيارتها في نيسان/أبريل 2011 عن ارتياحها للتقدم المحرز في هذا المجال، بما في ذلك برامج تأهيل الأطفال المستخدمين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإعادة هيكلة آليات الرقابة الحكومية.
    (a) Legislation does not adequately protect all children from sexual exploitation; and on the contrary certain provisions may be used to penalize children used in prostitution; UN (أ) افتقار التشريعات إلى أحكام تحمي جميع الأطفال حماية كافية من الاستغلال الجنسي، في حين تتضمن أحكاماً معينة يمكن استخدامها لمعاقبة الأطفال المستخدمين في البغاء؛
    She welcomes the call upon States to endorse the Paris Commitments to protect children from recruitment or use by armed forces or armed groups, to take special measures to protect children in contact with the law, and to take all feasible measures to ensure the release and reintegration of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation and reintegration into society. UN وترحب بدعوة الدول إلى الموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد والاستخدام من قبل القوات أو المجموعات المسلحة واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال في تعاملهم مع القانون، واتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في النزاعات المسلحة وإعادة دمجهم، وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    " (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN " (ب) أن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وأن تنفذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN (ب) أن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة ولتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN (ب) أن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة وأن تنفذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    Moreover, children employed in family undertakings under the authority of the father, mother or brother are not protected by the specific provisions of the Labour Act. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷطفال المستخدمين في منشآت أسرية تخضع لسلطة اﻷب أو اﻷم أو اﻷخ لا يتمتعون بحماية اﻷحكام المحددة في هذا الشأن في قانون العمل.
    469. Moreover, the Committee is concerned about the absence of legal safeguards to protect children employed in the informal sector. UN ٩٦٤ - وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي.
    By class of workers, most of the working children in 1989 were unpaid family workers, accounting for 70 per cent of the total employed children. UN ٧٢٢- وحسب فئات العاملين، كان أغلب اﻷطفال العاملين في عام ٩٨٩١ من عمال اﻷسرة الذين لا يتقاضون أجرا، وكانوا يشكلون ٠٧ في المائة من مجموع اﻷطفال المستخدمين.
    In this regard, it is further recommended that the State party undertake a study on the situation of children engaged in hazardous work, especially those employed in the banana industry. UN وفي هذا الصدد، يوصى كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة تتناول حالة الأطفال الذين يشتغلون في أعمال خطرة، وبخاصة أولئك الأطفال المستخدمين في صناعة الموز.
    In addition to this, the national strategy report on the Elimination of Worst Forms of Child Labour found that children in Swaziland are subjected to commercial sexual exploitation with the problem manifesting itself through prostituted children and children involved in transactional sexual relationships. UN وإضافة إلى ذلك، وجد تقرير الاستراتيجية الوطنية بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال أن الأطفال في سوازيلند معرضون للاستغلال الجنسي التجاري وتتجلى هذه المشكلة في الأطفال المستخدمين في البغاء والأطفال المتورطين في علاقات المعاملات الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد