ويكيبيديا

    "الأطفال المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced children
        
    • of IDP children
        
    The number of internally displaced children or other dependent persons who have not yet been reunited with their families. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛
    Abduction of internally displaced children often occurs near or inside IDP camps and schools. UN :: غالباً ما يحدث اختطاف الأطفال المشردين داخلياً قرب أو داخل مخيمات المشردين داخلياً والمدارس.
    Though there apparently exists a government policy to waive school fees for internally displaced children, it is not being implemented systematically. UN وعلى الرغم من أنه يبدو أن هناك سياسة حكومية لإعفاء الأطفال المشردين داخلياً من دفع الرسوم المدرسية، لا تطبق هذه السياسة بانتظام.
    In the Xatai district, for instance, the local authorities stated that internally displaced children were educated in schools separate from the host population. UN حيث أوضحت السلطات المحلية في منطقة كساتاي، مثلاً، أن الأطفال المشردين داخلياً يتلقون العلم في مدارس منفصلة عن تلك التي يؤمّها السكان المضيفون.
    Furthermore, it urges the State party to pay particular attention to the situation of internally displaced children and their families, while continuing to support their right to return voluntarily to their homes in safety and dignity. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المشردين داخلياً وأسرهم، مع الاستمرار في الوقت نفسه في دعم حقهم في العودة الطوعية إلى ديارهم بسلامة وكرامة.
    The number of unaccompanied and separated internally displaced children for whom a best-interest determination is needed but has not been conducted. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً غير المصحوبين والمنفصلين الذين كان من اللازم القيام بعملية لتحديد مصلحتهم الفضلى ولم يجرِ القيام بها.
    Fully cooperate with the competent humanitarian bodies in order to secure the protection of internally displaced children (Chile); UN 67- التعاون بشكل كامل مع الهيئات الإنسانية المختصة من أجل ضمان حماية الأطفال المشردين داخلياً (شيلي)؛
    The Committee notes with concern that internally displaced children in the State party are facing serious socio-economic deprivation, especially limited access to shelter, sanitation, health care and education. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال المشردين داخلياً في الدولة الطرف يواجهون خطر الحرمان الاجتماعي والاقتصادي، وخاصة محدودية فرص الحصول على المأوى والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    37. Regional legal instruments also affirm the main rights and guarantees provided for in international law and often elaborate upon them, including with express reference to internally displaced children. UN 37- وتؤكد الصكوك القانونية الإقليمية أيضاً الحقوق والضمانات الرئيسية المنصوص عليها في القانون الدولي وغالباً ما تتوسع فيها، كما تورد إشارة صريحة إلى الأطفال المشردين داخلياً.
    The Council of Europe has adopted a number of recommendations concerning internal displacement, including as regards the right of internally displaced children to education. UN واعتمد مجلس أوروبا عدداً من التوصيات المتعلقة بالتشرد الداخلي، منها توصيات تتناول حق الأطفال المشردين داخلياً في التعليم.
    38. The Guiding Principles on Internal Displacement also pay specific attention to the situation of internally displaced children. UN 38- وتولي المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي اهتماماً خاصاً لحالة الأطفال المشردين داخلياً.
    Facilitate the integration of internally displaced children in places of settlement through targeted action in support of their integration as fully included members of the community, including by taking measures to address discrimination faced by internally displaced children; UN ' 16` تيسير اندماج الأطفال المشردين داخلياً في أماكن توطنهم، من خلال إجراء مستهدف، لدعم اندماجهم كأعضاء مكتملين في المجتمع، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتصدي للتمييز الذي يواجهه الأطفال المشردون داخلياً؛
    500. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children and of children living in insecure areas, in particular the right to life, to health and to education. UN 500- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والصحة والتعليم.
    Facilitate the integration of internally displaced children in places of settlement through targeted action in support of their integration as fully included members of the community, including by taking measures to address discrimination faced by internally displaced children; UN `16` تيسير اندماج الأطفال المشردين داخلياً في أماكن توطنهم، من خلال إجراء مستهدف، لدعم اندماجهم كأعضاء مكتملين في المجتمع، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتصدي للتمييز الذي يواجهه الأطفال المشردون داخلياً؛
    The suggestion was made that the Guiding Principles could be incorporated in this programme, as a means of educating internally displaced children on how human rights standards address their particular needs, while at the same time sensitizing host communities to internally displaced persons’ particular needs but common rights. UN وقد اقترح إدراج المبادئ التوجيهية في هذا البرنامج كوسيلة لتعليم الأطفال المشردين داخلياً كيف تلبي معايير حقوق الإنسان احتياجاتهم الخاصة، وفي الوقت نفسه، لتوعية المجتمعات المضيفة بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المشردين داخلياً وبحقوقهم المشتركة.
    The General Assembly, in its resolution 52/107 on the rights of the child, had requested the Representative to take into account the situation of internally displaced children in his preparation of the guiding principles. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 52/107 المعني بحقوق الطفل، ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخلياً إلى مراعاة حالة الأطفال المشردين داخلياً لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية.
    139. The Committee expresses its concern at the large number of internally displaced children in Turkey who were forced to leave their home towns in the 1990s owing to the high level of violence in the south-east region. UN 139- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود عدد كبير من الأطفال المشردين داخلياً في تركيا ممن أُجبروا على هجر مدنهم في التسعينات بسبب ارتفاع درجة العنف في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    40. States and all parties to conflict have obligations under international humanitarian and international human rights law to protect internally displaced children in all phases of displacement. UN 40- وتقع على عاتق الدول وجميع الأطراف المشتركة في النزاع التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لحماية الأطفال المشردين داخلياً في جميع مراحل التشرد.
    74. JS1 informed that internally displaced children and children living in the " buffer zone " face multiple problems in everyday living, education and health-care accessibility. UN 74- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في " المنطقة العازلة " يواجهون مشاكل متعددة في حياتهم اليومية، وفي الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    (61) The Committee recommends that the State party give the highest priority to the protection of the rights of internally displaced children. UN 61) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعطي الأولوية القصوى لحماية حقوق الأطفال المشردين داخلياً.
    Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling UN معدلات الأطفال المشردين داخلياً والذين انقطع تعليمهم نتيجة للتشريد والذين استأنفوا الدراسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد