6. The world's response to protect and support children affected by HIV and AIDS remains insufficient. | UN | 6 - وتظل استجابة العالم لحماية ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية. |
49. Alarm was expressed over the number of children affected by HIV/AIDS, especially in Guyana, and stressed the importance of preventive action and education of young people. | UN | 49 - وأعربت وفود على جزعها إزاء عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خاصة في غيانا، وركزت على أهمية الإجراءات الوقائية وتثقيف الشباب. |
One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. | UN | وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
24. The world is failing to address the needs of children living with HIV. | UN | 24 - لم يستطع العالم تلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
22. Regarding the protection of children with HIV/AIDS against stigmatization, it was noted that Kazakhstan, in cooperation with the United Nations Children's Fund, had established small networks involving health workers and psychologists to conduct training for families, teachers and nurses. | UN | 22- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصمة العار، لوحظ أن كازاخستان، وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، أنشأت شبكات صغيرة تضم عاملين في مجال الصحة وأخصائيين نفسانيين لإجراء تدريب للعائلات والمعلمين والممرضين. |
More HIV-infected children are benefiting from treatment and care programmes. | UN | وهناك عدد أكبر من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستفيدين من برامج العلاج والرعاية. |
Treatment of children infected by HIV/AIDS for secondary and opportunistic infections | UN | معالجة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة للإصابات الثانوية والانتهازية |
The numbers of children infected with HIV/AIDS was also a cause of concern and attention should be given to filling funding gaps to combat that pandemic among children. | UN | وأشار إلى أن أعداد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثار قلق أيضاً وينبغي إعطاء الاهتمام بسدّ فجوات التمويل لمحاربة هذا الوباء في صفوف الأطفال. |
5. Over the past year, there has been a number of important changes for children affected by HIV and AIDS. | UN | 5 - وعلى مدى السنة الماضية، طرأ عدد من التغييرات الهامة التي تمس الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
A number of National Committees for UNICEF are working successfully with the private sector to mobilize additional support and resources for children affected by HIV and AIDS. | UN | وتعمل عدة لجان وطنية بنجاح بالاشتراك مع القطاع الخاص لحشد المزيد من الدعم والموارد لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
UNICEF will also work with the World Bank and others to promote expansion of safety net and resource transfer mechanisms for children affected by HIV/AIDS in the most affected countries; | UN | وستعمل اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي وأطراف أخرى على تعزيز توسيع شبكة السلامة وآليات نقل الموارد لصالح الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أشد البلدان تأثرا؛ |
A specific request referred to an evaluation of a programme funded by France and UNICEF on children affected by HIV and AIDS in Cameroon and the Democratic Republic of Congo and the need to share its findings. | UN | وتناول طلب محدد تقييم كبرنامج تموله فرنسا واليونيسيف بشأن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والحاجة إلى تبادل استنتاجاته. |
(d) Protect and support children affected by HIV/AIDS: | UN | (د) حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعمهم: |
However, efforts to address the needs of children living with HIV or living in households affected by HIV through comprehensive protection, care and support interventions have not achieved broad coverage. | UN | غير أن الجهود المبذولة، من خلال أنشطة الحماية والرعاية والدعم الشاملة، لتلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعيشون في أسر متأثرة بالفيروس لا تغطي نطاقا واسعا. |
UNAIDS was requested to undertake a gap analysis on paediatric treatment, care and support, with specific, time-bound targets for getting all children living with HIV on treatment. | UN | وطُلب إلى البرنامج المشترك إجراء تحليل للفجوة فيما يتعلق بعلاج الأطفال، ورعايتهم ودعمهم، مع أهداف محددة، وفي إطار زمني محدد لعلاج جميع الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Improve access by children living with HIV/AIDS to quality care, support and treatment. | UN | :: تحسين فرص حصول الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خدمات الرعاية والدعم والعلاج الجيدة النوعية. |
The Committee has also noted the heightened vulnerability of children with HIV/AIDS and children orphaned as a result of the pandemic to violence. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا ازدياد تعرض الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال الذين أضحوا أيتاما جراء هذه الجائحة، للعنف. |
Thailand commended the strategy for gender equality and projects to eliminate discrimination against children with HIV/AIDS and their families. | UN | ٨٠- وأشادت تايلند باستراتيجية تحقيق المساواة بين الجنسين وبالمشاريع الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم. |
HIV-infected children are less likely than HIV-positive adults to receive life-saving therapies. | UN | وإن فرص تلقي الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية علاجا ينقذ حياتهم هي أقل من الفرص المتاحة للبالغين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
3. Proportion of HIV-infected children receiving ARV therapy | UN | 3 - نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ويتلقون علاجا بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
108. There is also increasing awareness of the importance of nutrition for children infected by HIV. | UN | 108- وهناك أيضا وعي متزايد بأهمية تغذية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Like many other countries, we are especially concerned about the problem of children infected with HIV/AIDS. | UN | ونحن كغيرنا من البلدان، نشعر بالقلق على نحو خاص إزاء مشكلة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز. |
UNICEF support to facility-based emergency obstetric care, the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI), PMTCT-plus and the care, treatment and support of children infected and affected by HIV will prioritize poor districts. | UN | وستكون الأحياء الفقيرة أول الجهات التي ستستفيد من دعم اليونيسيف إلى ما تقدمه تلك المرافق من خدمات للرعاية في حالات الولادة الطارئة، ونظام الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والوقاية المحسنة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وخدمات لرعاية ومعالجة ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We value this assistance as a big step towards attaining the goal of reducing the proportion of infants infected with HIV/AIDS and also as an important contribution towards the care, support and treatment of HIV/AIDS-infected women, who are disproportionately affected by the pandemic and who bear the brunt of HIV/AIDS-related stigma. | UN | ونقدر هذه المساعدة باعتبارها خطوة كبيرة نحو تحقيق الهدف الذي يتوخى تخفيض نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. كما أنها مساهمة كبيرة في توفير الرعاية والدعم والعلاج للنساء المصابات بهذا الوباء واللاتي يحملن العبء الأكبر للوصمة المتصلة بذلك المرض. |
The new strategic plan for the elimination of mother-to-child transmission of HIV included a community mobilization programme through which 81 per cent of pregnant women living with HIV had received transmission-blocking treatment in 2011, up from 71 per cent in 2010, and over 60 per cent of HIV-positive children had had access to treatment. | UN | وتشمل الخطة الاستراتيجية الجديدة لوضع حد لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل برنامجا للتعبئة المجتمعية تلقت من خلاله 81 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية علاجا لمنع انتقال العدوى بالفيروس في عام 2011، وهي نسبة تفوق نسبة 71 في المائة في عام 2010، وحصل أكثر من 60 في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على علاج. |
:: The effects and impact of HIV/AIDS on educational systems and the full and equal access to education of children infected with and affected by HIV/AIDS; | UN | :: الآثار المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ووقعهما فيما يتعلق بالنظم التعليمية، وبتزويد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به بسبل وافية ومتكافئة لتلقي التعليم؛ |