ويكيبيديا

    "الأطفال المعرّضين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children at
        
    • children exposed to
        
    • children who are exposed
        
    • children who are at
        
    • of children exposed
        
    • vulnerable children
        
    Expressing particular concern for children at risk in large urban areas, UN واذ يعرب عن القلق خصوصا بشأن الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية الكبيرة،
    Expressing particular concern for children at risk in large urban areas, UN وإذ يعرب عن القلق خصوصا بشأن الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية الكبيرة،
    Please also clarify whether mechanisms exist to identify and detect children at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت هناك آليات لتحديد وكشف الأطفال المعرّضين لخطر الوقوع ضحايا للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    The project targets children who are exposed to violence either as a witness of domestic violence and/or children who are themselves victims of child abuse or physical violence. UN والمشروع يستهدف الأطفال المعرّضين للعنف كشهود للعنف المنزلي و/أو الأطفال الذين هم أنفسهم ضحايا لإساءة معاملة الأطفال أو للعنف البدني.
    Following the results of its work, the Social Council adopted a document on the protection of children at risk by means of modern culture at special children organizations. UN وفي أعقاب النتائج التي أسفر عنها عمل المجلس الاجتماعي، اعتمد المجلس وثيقة بشأن حماية الأطفال المعرّضين للخطر من خلال ثقافة حديثة في منظمات الأطفال الخاصة.
    124.5 Continue to collaborate with neighboring countries to seek ways of providing assistance to children at risk (Nigeria); UN 124-5- أن تواصل التعاون مع البلدان المجاورة لالتماس سبل تقديم المساعدة إلى الأطفال المعرّضين للخطر (نيجيريا)؛
    The Government's commitment to respect this right, particularly for children, is exemplified by the establishment of El Salam Center, whose mission is to facilitate recovery and reintegration of children at risk into their communities. UN وقد تجلّى التزام الحكومة باحترام هذا الحق، لا سيما حق الأطفال، في إنشاء مركز السلام الذي تتمثل مهمته في تيسير تعافي الأطفال المعرّضين للخطر وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    28. Strategy on children at Risk UN 28 - استراتيجية الأطفال المعرّضين للخطر.
    In 2007, its Geneva delegation contributed to the draft of the 2007 conclusions on children at risk of the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وفي عام 2007، ساهم وفدها في جنيف في صياغة استنتاجات عام 2007 للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الأطفال المعرّضين للخطر.
    In South Africa, the problem is being addressed through awareness-raising and the provision of assistance to victims, targeting government authorities, non-governmental organizations, as well as the community at large, including children at risk. UN وفي جنوب أفريقيا، تُواجَه المشكلة بواسطة إذكاء الوعي وتقديم المساعدة للضحايا، واستهداف السلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المجتمع المحلي في مفهومه الواسع، بما في ذلك الأطفال المعرّضين للمخاطر.
    It is important that the Government of National Unity adopt legislation criminalizing child recruitment and conduct without delay a survey of children at risk. UN ومن المهم أن تعتمد حكومة الوحدة الوطنية تشريعا يجرِّم تجنيد الأطفال وإجراء دراسة استقصائية دون إبطاء عن الأطفال المعرّضين للخطر.
    Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. UN 30- قدمت البحرين تقريراً عن مبادرات اتُخذت لحماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية.
    As well, Afghanistan launched a new National Strategy for children at Risk in May 2006, designed to improve care and support for the country's most vulnerable children. UN وفي أيار/مايو 2006، أطلقت أفغانستان استراتيجية وطنية جديدة لصالح الأطفال المعرّضين للخطر، بهدف زيادة الرعاية والدعم لأكثر الأطفال ضعفاً في البلد.
    2. Also encourages Member States to establish effective policies and to pursue the implementation of such policies, where appropriate, to protect children at risk in urban areas; UN 2- يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات فعالة وعلى السعي إلى تنفيذ تلك السياسات، عند الاقتضاء، بغية حماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية؛
    2. Also encourages Member States to establish effective policies and to pursue the implementation of such policies, where appropriate, to protect children at risk in urban areas; UN 2 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات فعالة وعلى السعي إلى تنفيذ تلك السياسات، عند الاقتضاء، بغية حماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية؛
    The Working Group will also ensure that the Security Council reviews progress made in protecting children exposed to armed conflict and addresses measures to be taken against repeat offenders. UN وسيحرص الفريق العامل على أن يقوم مجلس الأمن باستعراض التقدم المحرَز في مجال حماية الأطفال المعرّضين للنزاعات المسلحة وبالنظر فيما يجب اتخاذه من تدابير ضد معاودي الانتهاكات.
    3. In the course of the past few years, important advances have been made in the efforts to ensure more effective protection of children exposed to armed conflict. UN 3 - أُحرز على مدى السنوات القليلة الماضية تقدم كبير في الجهود المبذولة لكفالة توخي مزيد من الفعالية في حماية الأطفال المعرّضين للصراعات المسلحة.
    21. CRC recommended that Argentina monitor the situation of children who are exposed to discrimination, including children living in poverty, indigenous children, children of migrant workers, children who work or live on the street, children with disabilities and marginalized adolescents. UN 21- وأوصت لجنة حقوق الطفل الأرجنتين برصد حالة الأطفال المعرّضين للتمييز، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، وأطفال السكان الأصليين، وأطفال العمال المهاجرين، والأطفال الذين يعملون في الشوارع أو يعيشون فيها، والأطفال المعوقون والمراهقون المهمشون().
    Our world has three more years to save the lives of those children who are at risk. UN وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر.
    A range of projects were also being implemented to support vulnerable children, including those engaged in child labour, neglected children, orphans, children with special needs and juvenile delinquents. UN ويجري تنفيذ مجموعة متنوعة من المشاريع أيضاً لدعم الأطفال المعرّضين للخطر، بما في ذلك هؤلاء الأطفال الذين يجري تشغيلهم والأطفال المهمَلين والأيتام والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والأحداث المنحرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد