ويكيبيديا

    "الأطفال المهاجرين غير المصحوبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unaccompanied migrant children
        
    • unaccompanied children
        
    • unaccompanied child migrants
        
    The Government highlighted the protection provided by the Spanish legislation to the rights of unaccompanied migrant children. UN وأكدت الحكومة ما توفره التشريعات الإسبانية من حماية لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    Project 2: Protecting unaccompanied migrant children UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم
    A major concern is the plight of unaccompanied migrant children or those separated from their families. UN ومن الشواغل الرئيسية في هذا الصدد محنة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    Project 2: protecting unaccompanied migrant children UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين
    Therefore, it was important for countries committed to human rights to raise awareness regarding instruments to protect unaccompanied migrant children, one of the greatest challenges in international migration. UN لذلك، من المهم بالنسبة للبلدان الملتزمة بحقوق الإنسان أن ترفع مستوى الوعي بشأن الأدوات اللازمة لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، وهو أحد أكبر التحديات في مجال الهجرة الدولية.
    The lack of community relations and parental oversight of unaccompanied migrant children renders them more vulnerable to abuse and exploitation than local child labourers. UN ويؤدي انعدام العلاقات المجتمعية والرقابة الأبوية على الأطفال المهاجرين غير المصحوبين إلى تعرضهم للاعتداء والاستغلال أكثر من الأطفال العاملين من المحليين.
    HRW stated that detaining unaccompanied migrant children with adults was in clear violation of the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت هيومان رايتس ووتش إلى أن احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين مع الكبار يعد انتهاكاً صارخاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    She deplored the absence of specific legal protections for the rights of unaccompanied migrant children and called upon States to implement such protections holistically in the spirit of the Convention on the Rights of the Child. UN وأعربت عن استيائها إزاء عدم وجود سبل حماية قانونية خاصة لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ودعت الدول إلى تنفيذ أوجه الحماية هذه على نحو شامل مستلهمة روح اتفاقية حقوق الطفل.
    The rights of unaccompanied migrant children must be protected regardless of their legal status in the country of destination, and such protection must be child-specific. UN ودعت إلى حماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بمرافق، بغض النظر عن وضعهم القانوني في بلد المقصد، ومثل هذه الحماية يجب أن توجّه خصيصاً للطفل.
    The session also discussed three projects to launch the PfP: Engaging Diaspora in Development Activities; Protecting unaccompanied migrant children; and Developing Migration Profiles. UN كما ناقشت الدورة ثلاثة مشاريع لتدشين منبر الشراكات، وهي: إشراك المهاجرين في الأنشطة الإنمائية؛ وحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم؛ وإعداد بيانات موجزة عن الهجرة.
    The session also discussed the three kick-off projects to launch the PfP: Engaging Diaspora in Development Activities; Protecting unaccompanied migrant children and Developing Migration Profiles. UN وتم في هذه الجلسة أيضاً مناقشة ثلاثة مشاريع وليدة لإطلاق المنبر، وهي: إشراك المغتربين في أنشطة التنمية؛ وحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم؛ ووضع مرتسمات الهجرة.
    The training is a by-product of the Inter-agency Task Force on protecting unaccompanied migrant children, which was specially established to address this issue. UN وكان التدريب أحد النتائج التي تمخّض عنها إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، التي أنشئت خصيصا لمعالجة هذه المسألة.
    284. The Committee takes note with concern of the situation of unaccompanied migrant children who are repatriated. UN 284- وتحيط اللجنة علماً بقلق بوضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.
    It notes with particular concern the budgetary problems affecting the autonomous cities of Ceuta and Melilla with reference to care of unaccompanied migrant children. UN كما تلاحظ بقلق خاص مشاكل الميزانية التي تؤثر في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتيا مع الاهتمام برعاية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    92. States should rapidly identify unaccompanied migrant children without access to adequate housing and provide them with accommodation suitable to their needs and circumstances. UN 92- وينبغي للدول أن تحدد بسرعة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يفتقرون إلى سكن لائق وتوفر لهم مسكناً يتناسب مع احتياجاتهم وظروفهم.
    The delegation had indicated that unaccompanied migrant children were never detained but they remained in the police station as long as necessary to identify them and determine their age. UN وأضافت أن الوفد ذكر أن الأطفال المهاجرين غير المصحوبين لا يعتقلون أبداً، وإنما يظلون في مخافر الشرطة طيلة الوقت اللازم للتعرف على هويتهم وتحديد سنهم.
    25. The Committee takes note with concern of the situation of unaccompanied migrant children who are repatriated. UN 25- وتسجل اللجنة مع القلق وضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.
    Recommend the development of standardized procedures to ensure access to asylum procedure for those unaccompanied migrant children who cannot return to their countries of origin because their life, safety or freedom are at risk and to ensure that an assessment of the situation in the country of origin or habitual residence of the children before deciding on their repatriation; UN يوصون بوضع تدابير موحدة تضمن استفادة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين من إجراءات اللجوء والإيواء، عندما لا يستطيعون العودة إلى بلدانهم الأصلية بسبب وجود خطر يهدد حياتهم أو أمنهم أو حريتهم؛ وكفالة تقييم البلد الأصلي أو بلد الإقامة الاعتيادية للطفل المهاجر قبل إعادته؛
    Recall that migrants should not be deprived of liberty as a sole consequence of their migratory status and that, according to General Comment 6 of the Committee on the Rights of the Child, as a general rule, unaccompanied migrant children should not be detained; UN يشيرون إلى أنه ينبغي ألا يحرم المهاجرون من حريتهم لا لسبب إلا لوضعهم كمهاجرين، وأنه لا يجوز كقاعدة عامة احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، وفقا لما جاء في التعليق العام رقم 6 الصادر عن لجنة حقوق الطفل؛
    307. The Committee recommends that the State party ensure that unaccompanied migrant children who are repatriated are adequately assisted, rehabilitated and protected. UN 307- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتأكد من أن الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذي أعيدوا إلى الوطن يستفيدون من الخدمات الكافية في مجال المساعدة وإعادة التأهيل والحماية.
    1. In its resolution 68/179, the General Assembly requested the Secretary-General to submit at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution, including an analysis on ways and means to promote and protect the rights of migrant children, particularly in the case of unaccompanied children and children separated from their families. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 68/179 أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك إجراء تحليل بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم.
    The Special Rapporteur notes, however, that, for some authors writing on education, the international legislation applicable to the situation of independent child migrants remains incomplete, as it fails to specifically and systematically address the circumstances of most unaccompanied child migrants. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ أن بعض المؤلفين الذي يكتبون عن التعليم يرون أن التشريعات الدولية المنطبقة على وضع الأطفال المهاجرين غير المعالين غير كاملة، حيث إنها لا تتناول، على نحو محدد ومنهجي، ظروف معظم الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد