ويكيبيديا

    "الأطفال المولودين داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children born within
        
    • children born in
        
    • children born out
        
    The Act Reforming the Law of Parent and Child eliminates almost all differences in the treatment of children born within and outside wedlock. UN ويقضي القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل بإلغاء جميع الفوارق تقريبا في معاملة الأطفال المولودين داخل عش الزوجية وخارجه.
    The State party should ensure that all children born within its territory are registered and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    The State party should ensure that all children born within its territory are registered and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    This applies to both biological and adoptive relationships, as well as to children born in and out of wedlock. UN وهذا ينطبق على كل من علاقات الوالدين الطبيعيين وبالتبني، فضلاً عن الأطفال المولودين داخل إطار الزوجية وخارجه.
    No distinction was made between the acquisition of Yugoslav citizenship by children born in or out of wedlock, while adopted children were enabled to acquire Yugoslav citizenship under eased conditions. UN ولا توجد تفرقة بين اكتساب الأطفال المولودين داخل أو خارج نطاق الزوجية الجنسية اليوغوسلافية، بينما يتمكن الأطفال الذين يجري تبنيهم من اكتساب الجنسية اليوغوسلافية بموجب شروط مخففة.
    While individuals in broken families can rise above their circumstances, children born in families that stay together are more likely to form their own families. UN وفي حين أن الأفراد في الأُسر الممزقة يمكن أن يتغلبوا على ظروفهم، فإن الأطفال المولودين داخل أُسر مترابطة من الأرجح أن يُكوِّنوا أُسرهم الخاصة.
    82. The Committee has stated that all children born within a State party, regardless of nationality, should have their births registered. UN 82- ودعت اللجنة إلى وجوب تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل دولة طرف، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    It also recalled the recommendation of the Committee on the Rights of the Child in 2008, that Serbia strengthen its efforts to establish a system ensuring the registration of all children born within its territory, irrespective of the nationality and status of the parents. UN وأشارت أيضاً إلى التوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل في عام 2008 بمضاعفة جهودها لإنشاء نظام يكفل تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها بغض النظر عن جنسية الوالدين ووضعهما القانوني.
    454. The Committee recommends that the State party continues its efforts of systematic birth registration for all children born within the national territory, especially in rural and remote areas. UN 454- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    625. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish as quickly as possible the practice of systematic birth registration for all children born within the national territory. UN 625- توصي اللجنة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية, بأن تمارس الدولة الطرف في أسرع وقت ممكن عملية التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children born within the national territory, especially Mahamide children, are registered. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية، ولا سيما أطفال المحاميد.
    :: Children's Health Booklet (Caderneta de Saúde da Criança) - developed in 2006 by the Ministry of Health and distributed to all State and Municipal Health Secretariats for delivery to children born within Brazil. UN كتيب عن صحة الأطفال - أعدته وزارة الصحة في عام 2006 ووزع على جميع أمانات الصحة على مستوى الولاية والبلدية لتسليمها إلى الأطفال المولودين داخل البرازيل.
    183. The Committee recommends that the State party continue its efforts of systematic birth registration for all children born within the national territory, inter alia by ensuring a simplified and cost-free birth registration process, and by increasing the coverage of the mobile units, especially in rural and remote areas, in order to reach the most disadvantaged populations. UN 183- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها بهدف الانتظام في تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل أراضيها الوطنية، وذلك بأمور منها تبسيط عملية تسجيل المواليد وكفالة مجانيتها وزيادة نطاق تغطية الوحدات المتنقلة، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وذلك للوصول إلى أشد السكان حرماناً.
    With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. UN وبالرجوع إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تجادل صاحبة البلاغ بعدم جواز التفرقة في المعاملة بين الأطفال المولودين داخل علاقة الزوجية وخارجها.
    Article 61 proclaimed that the family, mothers and children enjoy special protection and that children born out of wedlock have the same rights and duties as children born in wedlock. UN وتنص المادة 61 على تمتع الأسرة والأمهات والأطفال بحماية خاصة وعلى أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات، مثلهم مثل الأطفال المولودين داخل هذا الإطار.
    According to law, children born out of wedlock shall enjoy spiritual, legal and social protection and be treated on an equal footing as children born in wedlock. UN 43- ووفقاً للقانون، يتمتع الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية بالحماية الروحية والقانونية والاجتماعية ويُعاملون على قدم المساواة مع الأطفال المولودين داخل رباط الزوجية.
    The terms legitimate, illegitimate and natural child have been scrapped, and distinctions between children born in and out of wedlock have been eliminated to the maximum extent possible. UN فشُطبت منه كلمات " طفل شرعي " و " غير شرعي " و " طبيعي " ، وأُزيلت إلى أقصى حد ممكن الإشارة إلى الأطفال المولودين داخل وخارج إطار الزواج.
    The Committee recommends that the State party take steps to make birth registration procedures more efficient and provide birth certificates for all children born in the State party, in accordance with article 29 of the Convention. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكي تجعل إجراءات تسجيل المواليد أكثر فعالية وأن تقدم شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين داخل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    RS, 64/2001) contain provisions laying down that children born out of wedlock enjoy the same rights as children born in wedlock. UN RS, 64/2001) على أن للأطفال المولــودين خـارج إطار العلاقة الزوجية نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودين داخل هذا الإطار.
    The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia stipulated that the family, mothers and children enjoy special protection and that children born in and out of wedlock enjoy the same rights and duties (art. 61). UN 202- يقضي دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتمتع الأسرة والأمهات والأطفال بحماية خاصة وبتمتع الأطفال المولودين داخل إطار الزواج وخارجه نفس الحقوق والواجبات (المادة 61).
    It also determines that children are bound to care for their parents in need of assistance and that children born out of wedlock have the same rights and duties as those born in wedlock. UN وتقرر هذه المادة أيضا أنه من واجب الأطفال رعاية والديهم اللذين يحتاجان إلى مساعدة وأن للأطفال المولودين خارج إطار الزواج نفس حقوق الأطفال المولودين داخل هذا الإطار، وعليهم نفس الواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد