ويكيبيديا

    "الأطفال دون تمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children without discrimination
        
    • children without distinction
        
    The Committee further recommends that all children, without discrimination, be represented in the Child Parliament and be able to elect their own representatives freely. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمثيل جميع الأطفال دون تمييز في برلمان الطفل، وبتمكينهم من انتخاب ممثليهم بحرية.
    By 1995, 93 per cent of all children, without discrimination on the basis of sex, had been vaccinated. UN وفي عام 1995، شمل التلقيح 93 في المائة من الأطفال دون تمييز بين الجنسين.
    The compulsory education accessible to all children without discrimination is applicable now for the first ten years, instead of eight years. UN وأصبح التعليم الإلزامي المتاح لجميع الأطفال دون تمييز مطبقا طوال العشر سنوات الأولى بدلا من ثماني سنوات.
    The rules apply to all children without distinction. UN وتنطبق هذه القواعد على جميع الأطفال دون تمييز.
    Even though education is free of charge in State schools, which are open to all children without distinction within the limit of the places available, the current conditions are not sufficient for all school-age children to enrol. UN وعلى الرغم من أن التعليم مجاني في المدارس الحكومية المفتوحة لجميع الأطفال دون تمييز في حدود الأماكن المتاحة، فإن الظروف الحالية لا تسمح باستيعاب جميع الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    134.152 Consider adopting legal provisions to ensure that primary education is free and compulsory for all children without discrimination (Egypt); UN 134-152 النظر في اعتماد أحكام قانونية تكفل أن يكون التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً لجميع الأطفال دون تمييز (مصر)؛
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The World Education Forum in Dakar, Senegal, in April 2000 will provide an opportunity to review progress made and to reaffirm national and international commitment to achieving basic education for all children, without discrimination. UN وسيتيح المنتدى العالمي للتعليم، المقرر عقده في داكار، السنغال، في نيسان/أبريل 2000، فرصة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تأكيد الالتزام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتوفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال دون تمييز.
    268. In light of article 24 of the Convention, the Committee recommends that the State party allocate appropriate resources and develop comprehensive policies and programmes to improve the health situation of all children without discrimination, in particular by focusing more on primarylevel care and decentralizing the health care system. UN 268- وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24 من الاتفاقية، بأن تخصص الدولة الطرف الموارد المناسبة وتضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية لجميع الأطفال دون تمييز بأن تركز في ذلك بوجه خاص على خدمات الرعاية الأولية وتجريد نظام الرعاية الصحية من كل طابع مركزي.
    88. Ms. Sahli recalled the obligation of States to protect children without discrimination and to ensure equal access to education, taking into account the special vulnerability of children of African descent and the importance of education for their empowerment. UN 88- وذكّرت السيدة سهلي بالتزام الدول في حماية الأطفال دون تمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم مع مراعاة تعرض الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي بصفة خاصة للخطر وأهمية التعليم لتمكينهم.
    75. The Committee urges the State party to intensify and increase the number of measures to guarantee to all children without discrimination access to free and compulsory quality education as provided for in the Constitution. UN 75- تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف وزيادة عدد التدابير المتخذة لتضمن لجميع الأطفال دون تمييز الوصول إلى التعليم الجيد المجاني والإلزامي على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    111.119 Ensure the implementation of a free birth registration system, exempted from corruption, for all children without discrimination, throughout all the territory of the country (Romania); UN 111-119- ضمان تنفيذ نظام مجاني لتسجيل المواليد لا يشوبه الفساد لجميع الأطفال دون تمييز في جميع أنحاء البلد (رومانيا)؛
    Creating a new mechanism, as recommended by the study, would not per se solve that problem since such a mechanism would be tasked with addressing all forms of violence against children without distinction. UN وقال إن إنشاء آلية جديدة، على النحو الذي توصي به الدراسة، لن يحل في حد ذاته تلك المشكلة نظراً لأن هذه الآلية سوف تكلَّف بمهمة التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال دون تمييز.
    The equal status of all children without distinction of any kind in enjoying the fundamental human rights and freedoms is further guaranteed by the Charter of Fundamental Rights in paragraph 1 of Article 3 and in paragraph 1of Article 32. UN والمركز المتساوي لجميع الأطفال دون تمييز من أي نوع في التمتع بحقوقهم وحرياتهم الإنسانية الأساسية مكفول أيضاً في ميثاق الحريات الأساسية()، في الفقرة 1 من المادة 3 والفقرة 1 من المادة 32 منه.
    26. This matter was addressed in some detail in paragraphs 40 - 48 of the second periodic report, which explains how the State ensures the right to life, survival and development for all children without distinction. UN 26- تم تناولها بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الثاني، الفقرات (40- 48) والذي فصل كيف تكفل الدولة السورية لجميع الأطفال دون تمييز الحق في الحياة والبقاء والنمو.
    (c) Implement measures to ensure equal access to services such as education and health, welfare and other social services for all children without distinction, including children from distinct ethnic, religious, linguistic or cultural groups; UN (ج) تنفيذ التدابير الكفيلة بضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات، مثل التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، لجميع الأطفال دون تمييز بمن فيهم الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية أو دينية أو لغوية أو ثقافية مميزة؛
    49. In addition to the information contained in paragraphs 56-61 of our initial report, we should like to reaffirm that the State guarantees all children without distinction the right to life, survival and development in accordance with the provisions of the Syrian Constitution (art. 44) that are concerned with the welfare of children and the necessity of creating conditions conducive to the development of children's talents. UN 49- بالإضافة لما سبق ذكره في الفقرات 56 و57 و58 و59 و60 و61 من التقرير الأولي، نؤكد على أن الدولة تكفل لجميع الأطفال دون تمييز الحق في الحياة والبقاء والنمو كما نصَّ الدستور السوري (المادة 44 منه) على رعاية الأطفال وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد