The Committee is particularly concerned about the limited access of these children to adequate health, education and other social services. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من قلة فرص حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Goa has enacted the Goa children's Act, 2003 providing for stringent control measures to regulate access of children to pornographic materials. | UN | وسنَّت ولاية غوا قانون أطفال غوا لعام 2003 الذي ينص على تدابير رقابة صارمة فما يتعلق بحصول الأطفال على المواد الإباحية. |
Training children to be leaders and advocates for change. | UN | وتدريب الأطفال على أن يكونوا قادةً ومناصرين للتغيير. |
Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. | UN | وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد. |
The meetings focused, among other things, on good practices and problems encountered in efforts to combat the exploitation of children on the Internet. | UN | وتناولت المحادثات، في جملة أمور، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة استغلال الأطفال على شبكة الإنترنت. |
CHILDREN Inter-American Convention on the International Return of children | UN | اتفاقية الأمريكتين بشأن إعادة الأطفال على الصعيد الدولي |
Responses to the plight of such children at the national level have been growing since the 1990s. | UN | وما فتئت محنة هؤلاء الأطفال على الصعيد الوطني تتنامى منذ أواسط التسعينات من القرن الماضي. |
It is particularly worrying when children are being incited to express hatred towards those with a different religious affiliation. | UN | فمما يبعث على القلق بوجه خاص، أن يجري تحريض الأطفال على إبداء الكراهية لأتباع أي دين آخر. |
With regard to access by all children to education, significant progress has been made in access to primary education. | UN | أما في ما يتعلق بحصول جميع الأطفال على التعليم، فقد أُحرز تقدم هام في توفير التعليم الابتدائي. |
The authorities had therefore introduced an allowance to encourage children to continue their schooling. | UN | ولهذا السبب، رصدت السلطات اعتمادا لتشجيع الأطفال على مواصلة دراستهم. |
Equitable access for all children to education was crucial in safeguarding their social and economic development as well as the development of their societies. | UN | وحصول جميع الأطفال على التعليم بصورة عادلة أساسي في حماية تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك تنمية مجتمعاتهم. |
Considerable efforts had been made to encourage indigenous children to attend school; 12,000 had been enrolled between 2005 and 2009. | UN | وتُبذل جهود كبيرة لتشجيع هؤلاء الأطفال على الالتحاق بالمدارس: وقد سُجل 000 12 طفل في المدارس ما بين عامي 2005 و 2009. |
The example cited in her report of a boy from Laos trafficked to Thailand illustrated the specific vulnerability of children to trafficking. | UN | وقالت إن المثال الذي ذكرته في تقريرها لصبي من لاوس تم الاتجار به إلى تايلند يصور ضعف الأطفال على نحو خاص للاتجار. |
Train children to be self-sustainable and in resiliency skills to strengthen them in the face of adversity; | UN | تدريب الأطفال على دعم أنفسهم ذاتياً وعلى مهارات التكيف لتقوية شكيمتهم في مواجهة الشدائد؛ |
We are on course to meet the Millennium Development Goals related to child survival and reducing maternal mortality. | UN | نحن على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وخفض وفيات الأمهات. |
child labour must be addressed in a multifaceted way, with the support of all a available instruments. | UN | وينبغي مكافحة عمل الأطفال على عدة جبهات، من خلال استخدام جميع الصكوك المتاحة لهذا الغرض. |
(vi) Convention on the Civil Aspects of International child Abduction of 1980; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980؛ |
485. There is no mechanism by which information on the employment of children on a parttime or holiday basis can be collated. | UN | ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات. |
Also, children were encouraged to become involved in efforts to prevent the commercial sexual exploitation of children. | UN | كما يشجّع الأطفال على المشاركة في الجهود الرامية إلى منع استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية. |
Many insisted that the protection of children at the national level should be strengthened. | UN | وشدد الكثير من الوفود على ضرورة تعزيز حماية الأطفال على المستوى الوطني. |
The methods used to arrest children are problematic. | UN | وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل. |
This year, the Government of Slovakia has funded the distribution of polio vaccine to 250,000 children in Afghanistan, in cooperation with UNICEF. | UN | وهذا العام، قامت حكومة سلوفاكيا بتمويل توزيع لقاح شلل الأطفال على 000 250 طفل في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف. |
Building upon States' accountability to secure children's online protection | UN | الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت |
children of all ages are taken in to the shelter with their mothers; assistance and treatment for the children is included in the treatment plan. | UN | ويؤخذ الأطفال على اختلاف أعمارهم إلى الملجأ مع أمهاتهم؛ وتُدرج المساعدة والعلاج المقدم للأطفال في الخطة العلاجية. |
We congratulate all the children for their commitment to make the world better fit for them. | UN | ونهنئ جميع الأطفال على التزامهم بجعل العالم مكانا أصلح لهم. |
The Government considers that decriminalizing prostitution for children would create an incentive for abusers to encourage children into prostitution. | UN | وتعتبر الحكومة أن إسقاط صفة الجريمة عن بغاء الأطفال سيكون حافزاً للمستغلين على تشجيع الأطفال على البغاء. |
Some of these children have been programmed into suicide bombers. | UN | وقد درب بعض أولئك الأطفال على عمليات التفجير الانتحارية. |
:: Providing children with access to quality and child-friendly information. | UN | :: ضمان حصول الأطفال على إعلام جديد في مستواهم. |
Exposure to child labour also contributed to children being out of school. | UN | ويساهم تعرض الأطفال للعمل أيضاً إلى عدم تردد الأطفال على المدارس. |