Without external assistance and support the situation may end up separating children from their parents. | UN | وبدون مساعدة ودعم خارجيين قد يفضي الأمر إلى انفصال الأطفال عن والديهم. |
In such situations, the separation of children from their parents and communities is common, and non-registration can be a significant barrier to family tracing and reunification. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن فصل الأطفال عن والديهم ومجتمعاتهم المحلية أمر شائع، ويمكن أن يشكل عدم التسجيل عائقاً كبيراً أمام اقتفاء أثر الأسر ولم شملها. |
Notwithstanding these measures, the Committee is concerned at an increase in family disintegration and at the separation of children from their parents due to the dire economic situation, especially on the part of the mother. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد التفكك الأسري، ومن انفصال الأطفال عن والديهم بسبب الحالة الاقتصادية الصعبة، وخصوصاً فيما يتعلق بالأم. |
However, it is concerned that there is a serious lack of community-based services to assist families in difficult circumstances in resolving their problems and to prevent the separation of children from their parents. | UN | ولكنها تشعر بالقلق إزاء النقص الكبير في الخدمات المجتمعية لمساعدة الأسر التي تعيش في ظروف صعبة، على إيجاد حلول لمشاكلها، والحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم. |
It also recommends full respect for the principle of non-refoulement and, whenever deportations are permissible under international law, that they be carried out in such a way as to avoid separating children from their parents. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تحترم بالكامل مبدأ عدم السماح بالإعادة القسرية، وبأن تتم عملية الترحيل، كلما سمح بها القانون الدولي، بطريقة تجنب فصل الأطفال عن والديهم. |
(a) Take appropriate measures to abolish such punishments for behaviour deemed immoral which separate children from their parents and affect the right of the child to be cared for by her or his parents; | UN | (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لإلغاء مثل هذه العقوبات على السلوك الذي يُعتبر غير أخلاقي، وهي عقوبات تؤدي إلى فصل الأطفال عن والديهم وتؤثر في حق الطفل في التمتع برعاية والديه؛ |
Finally, article 9 identifies States' responsibilities to prevent separation of children from their parents against their will, except when necessary and in their best interest, such as in situations of abuse or neglect, and sets requirements for judicial review in such cases. | UN | وأخيراً، تحدد المادة 9 مسؤوليات الدول في منع فصل الأطفال عن والديهم على كره منهما، إلاّ عندما يكون الفصل ضرورياً لصون مصالح الطفل الفضلى، مثل حالات إساءة الوالدين معاملة الطفل أو إهمالهما له، وتضع هذه المادة شروط المراجعة القضائية في مثل هذه الحالات. |
What other steps can or are being taken by States to support families in their childrearing role and discourage unnecessary separation of children from their parents? Are there also measures which may be inappropriate; that is, not in a child's best interests, nor in line with the provisions of the Convention? | UN | :: ماذا تتخذ الدول أو يمكن لها أن تتخذ من خطوات أخرى لدعم الأسر في الاضطلاع بدور تربية الأطفال، وتثبيط انفصال الأطفال عن والديهم بلا داعٍ؟ٍ وهل هنالك تدابير يمكن أن تكون غير مناسبة؛ أي لا تراعي مصالح الطفل الفضلى أو لا تتفق مع أحكام الاتفاقية؟ |
UNICEF has focused on: preventing the separation of young children from their parents and tracing and reuniting families following crises; psychosocial support to children and women affected by armed conflict; disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers; and work to prevent sexual exploitation and abuse of girls and women. | UN | وقد ركزت اليونيسيف على منع فصل صغار الأطفال عن والديهم وتعقب الأسر ولم شملها بعد الأزمات؛ وتقديم الدعم النفسي للأطفال والنساء المتأثرين بالصراعات المسلحة؛ ونزع أسلحة الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ والعمل على منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على البنات والنساء. |
(a) Take appropriate measures to abolish such punishments for behaviour which is deemed immoral, which separate children from their parents and affect the right of the child to be cared for by her or his parents; | UN | (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لإلغاء مثل هذه العقوبات على السلوك الذي يُعتبر غير أخلاقي، وهي عقوبات تؤدي إلى فصل الأطفال عن والديهم وتؤثر في حق الطفل في التمتع برعاية والديه؛ |
(a) Practical measures which are or could be used by States to support parents in their parenting role and to prevent the institutionalization of children, including discouraging unnecessary separation of children from their parents. | UN | (أ) التدابير العملية التي تستخدمها أو يمكن أن تستخدمها الدول في دعم الوالدين في أداء دورهم التربوي وتجنب إيداع الأطفال في مؤسسات، بما في ذلك تثبيط فصل الأطفال عن والديهم بلا داعٍ. |
Five key areas of concern were currently being highlighted, namely: the separation of children from their parents or primary care-givers; sexual exploitation, abuse and violence; military recruitment; education (including at the emergency phase); and adolescents -- a long-neglected " invisible " group. | UN | ويجري حاليا تسليط الضوء على خمسة مجالات رئيسية للاهتمام هي: فصل الأطفال عن والديهم أو عن مقدمي الرعاية الأولية لهم؛ والاستغلال الجنسي والإيذاء والعنف؛ والتجنيد العسكري؛ والتعليم (بما في ذلك في مرحلة الطوارئ)؛ والمراهقون - وهم فئة " غير مرئية " طال إهمالها. |