ويكيبيديا

    "الأطفال غير المصحوبين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unaccompanied children who
        
    • of unaccompanied children
        
    • separated and unaccompanied children
        
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    It further recommends that the State party conduct a study on unaccompanied children who disappear from reception centres, and the outcome of the study should guide the State party in respecting the rights of these children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بدراسةٍ بشأن الأطفال غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال والاسترشاد بنتائج هذه الدراسة لإعمال مبدإ احترام حقوق هؤلاء الأطفال.
    The number of unaccompanied children arriving in his country was declining. UN 21- وقال إن عدد الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى بلده في تناقص.
    22. While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN 22- وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    The Special Rapporteur is quite disturbed by the reported number of unaccompanied children who by some means are able to come to Belgium, especially. She recognizes the complexity of the problem particularly with respect to children who appear to be unaccompanied by any adults. UN وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج شديد إزاء العدد المبلغ عنه من الأطفال غير المصحوبين الذين يتمكنون من القدوم إلى بلجيكا بالذات بوسيلة أو أخرى وتسلم بوجه خاص بتعقد مشكلة الأطفال الذين لا يصحبهم بالغون، على ما يبدو.
    (c) There is no independent oversight mechanism, such a guardianship system, for an assessment of reception conditions for unaccompanied children who have to be returned; UN (ج) لا توجد آلية مستقلة للإشراف مثل نظام الوصاية، لتقييم ظروف استقبال الأطفال غير المصحوبين الذين يتعين إعادتهم إلى بلدانهم؛
    It is therefore important that States of origin develop policies and strengthen bilateral, regional and international cooperation to reduce the number of unaccompanied children seeking to join their parents or other family members in host countries through irregular channels. UN لذلك من المهم أن تضع الدول الأصلية سياسات لهذا الغرض وتعزز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي لتخفيض عدد الأطفال غير المصحوبين الذين يسعون إلى للالتحاق بالوالدين أو غيرهم من أفراد الأسرة في البلدان المضيفة بطرق غير قانونية.
    (21) The Committee is concerned at the reports describing the situation of unaccompanied children arriving in Spanish territory who are repatriated with no heed to the best interests of the child. UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن حالة الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية ويعادون إلى أوطانهم بدون مراعاة مبدأ المصلحة العليا للطفل.
    (21) The Committee is concerned at the reports describing the situation of unaccompanied children arriving in Spanish territory who are repatriated with no heed to the best interests of the child. UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن حالة الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية ويعادون إلى أوطانهم بدون مراعاة مبدأ المصلحة العليا للطفل.
    (a) The Constitutional Court of Spain has upheld the right of the child to be heard in the context of unaccompanied children facing repatriation or deportation; UN (أ) أيدت المحكمة الدستورية الإسبانية حق الطفل في أن يُستمع إليه في سياق حالات الأطفال غير المصحوبين الذين يواجهون الإعادة إلى الوطن أو الإبعاد()؛
    (22) While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN (22) وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد