Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period below the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. | UN | ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة. |
children under protection are enrolled in the regular school system. | UN | ويلتحق الأطفال في إطار الحماية الإضافية بالنظام الدراسي العادي. |
Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. | UN | وخصص المغرب اعتمادات في الميزانية لحماية الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية نظراً إلى الأهمية التي يوليها المغرب للتنمية البشرية. |
UNICEF country offices monitor the situation of children, especially in conflict and post-conflict situations, and respond to occurrences of grave violations against children within the framework of Security Council resolution 1612 (2005). | UN | وتتولى المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف رصد حالة الأطفال، وبخاصة أثناء الصراع وفي حالات ما بعد الصراع، وتتصدى للانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في إطار قرار مجلس الأمن 1612(2005). |
In addition, the Committee deeply regrets the alleged cases of sexual abuse of children in the framework of religious institutions. | UN | وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية. |
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period below the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period from birth to the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، الفترة الممتدة من تاريخ الميلاد إلى سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period from birth to the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، الفترة الممتدة من تاريخ الميلاد إلى سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period from birth to the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، الفترة الممتدة من تاريخ الميلاد إلى سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
322. Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Promotion of the interests of children in the context of peacemaking processes, in post-conflict situations, through: | UN | 322 - مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلّح - تعزيز مصالح الأطفال في إطار عمليات صنع السلام، في حالات ما بعد النـزاع، عن طريق ما يلي: |
Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. | UN | وخصص المغرب اعتمادات في الميزانية لحماية الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية نظراً إلى الأهمية التي يوليها المغرب للتنمية البشرية. |
For instance, a list of standard questions on violence against children under the different treaties to be included in the lists of issues could be developed. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن وضع قائمة بأسئلة موحدة عن العنف ضد الأطفال في إطار مختلف المعاهدات وإدراجها ضمن قوائم المسائل. |
Child protection agencies are willing to assist these children under a civilian-led process. | UN | وتبدي وكالات حماية الطفل استعدادها لمساعدة هؤلاء الأطفال في إطار عملية بقيادة مدنية. |
The Association's main goals are: cognitive and legal rehabilitation of women to enable them to engage effectively in the social, economic and political development processes of the country; empowerment of the family by strengthening family ties and maintaining family cohesion; and contribution to the upbringing of children within the framework of citizenship-based values and education. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية للجمعية فيما يلي: تأهيل المرأة معرفياً وقانونياً لتمكينها من الاشتراك بصورة فعالة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد، وتمكين الأسرة بتعزيز الروابط الأسرية والحفاظ على التماسك الأسري، والإسهام في تربية الأطفال في إطار قِيَم وتعليم قائمين على المواطنة. |
Strengthen its efforts to fight sexual abuse of children within the framework of adopting a programme for the promotion of the rights of the child (Spain); | UN | 79-71- أن تعزز جهودها لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال في إطار اعتماد برنامج لتعزيز حقوق الطفل (إسبانيا)؛ |
The United Nations Children's Fund, through its actions in countries affected by war, such as Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, has focused particular attention on meeting the needs of children in the framework of humanitarian assistance. | UN | وما برحت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تركز، عن طريق أعمالها في البلدان المتضررة بالحرب، من قبيل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، اهتمامها الشديد على تلبية احتياجات الأطفال في إطار المساعدات الإنسانية. |
137. Children with disabilities learn about reproductive health at school in classes with other children as part of sexual education. | UN | 137 - ويجري تثقيف الأطفال ذوي الإعاقة بمسائل الصحة الإنجابية في المدارس في صفوف دراسية مع غيرهم من الأطفال في إطار التثقيف الجنسي. |
The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة. |
(a) Make every effort to provide support to children within the context of the family and consider, inter alia, means of improving employment prospects for parents within the State party; | UN | (أ) أن لا تألو جهداً لتقديم الدعم إلى الأطفال في إطار الأسرة وأن تنظر في أمور منها الوسائل الكفيلة بتحسين آفاق العمالة بالنسبة للآباء في الدولة الطرف؛ |