Work has also started on a survey on the conditions of work of children in these locations. | UN | وقد بدأ العمل بإجراء دراسة مسحية لمعرفة خصائص وأوضاع عمالة الأطفال في هذه المناطق. |
In 1950, the proportion of children in these regions was 27 per cent while that of older persons was 12 per cent. | UN | ففي عام 1950، كانت نسبة الأطفال في هذه المناطق 27 في المائة في حين أن نسبة الأشخاص الأكبر سنا كانت 12 في المائة. |
According to the new law, children in this position receive Swiss nationality at birth. | UN | وبموجب القانون الجديد، يكتسب الأطفال في هذه الحالة الجنسية السويسرية عند الولادة. |
These deaths accounted for 3.2 per cent of all deaths of children in this age group. | UN | وتمثل هذه الوفيات 3.2 في المائة من كل حالات وفاة الأطفال في هذه الفئة العمرية. |
children in such institutions are not provided with proper education; | UN | ولا يحصل الأطفال في هذه المؤسسات على التعليم الملائم؛ |
children in such countries suffer most from the difficulties of transitional processes and need our understanding and support. | UN | إن الأطفال في هذه البلدان يعانون أشد المعاناة من مصاعب العمليات الانتقالية، ويحتاجون إلى تفهمنا ومساندتنا. |
In addition due to the methodology of the study (rapid assessment), the selected samples and the generated statistics weren't representative of the population of working children in those professions. | UN | كما أن الدراسة هي تقييمية سريعة لم تتضمن إحصاءات وعينات ممثلة لعمل الأطفال في هذه المهن. |
And, in particular, to present recommendations focusing on concrete measures which should and could be taken by States parties to the Convention to reduce and prevent violence against children in these circumstances. | UN | `3` القيام خصوصا بتقديم توصيات تركز على التدابير الملموسة التي ينبغي ويمكن للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذها للحد من العنف ضد الأطفال في هذه الظروف ومنعه. |
High levels of violence, exploitation and abuse were also perpetrated against children in these areas. | UN | كما تعرض الأطفال في هذه المناطق إلى قدر كبير من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة. |
The situation affecting children in these countries in the four identified areas may even deteriorate. | UN | بل إن الحالة فيما يمس الأطفال في هذه البلدان في المجالات الأربع المحددة قد تتدهور. |
However, it remains concerned as to whether the views communicated by children in these fora are genuinely taken into account. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء مدى مراعاة الدولة الطرف المراعاة الحقّة الآراء التي يعبر عنها الأطفال في هذه المنتديات. |
The presence of children in these groups remains an issue of serious concern. | UN | وما زال وجود الأطفال في هذه الجماعات من دواعي القلق الشديد. |
Who among us has not looked into the eyes of a disappointed child and been humbled? The children in this room are witnesses to our words. | UN | من منا لم ينظر في عيني طفل خائب بدون أن يشعر بالإذلال؟ إن الأطفال في هذه القاعة يشهدون على أقوالنا. |
That is why Nigeria welcomes the participation of children in this special session. | UN | ولهذا ترحب نيجيريا بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية. |
Although crèche education is not compulsory, 98 per cent of children in this age group attend crèche. | UN | ورغم أن التعليم في مرحلة الحضانة ليس إلزامياً، فإن 98 في المائة من الأطفال في هذه الفئة العمرية ملتحقون بدور الحضانة. |
However, not all children in this age group are attending school. | UN | ومع ذلك، لا يتابع جميع الأطفال في هذه الفئة العمرية دراستهم. |
Member States must take practical action to remedy the plight of children in such situations and to promote their rights and welfare. | UN | وذكرت أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عملية لتحسين ظروف الأطفال في هذه الأوضاع وتشجيع حقوقهم ورفاههم. |
In terms of numbers and of life-long impact, violence against children in such settings posed very serious threats to the child's development. | UN | فلو نظرنا للأرقام والأثر بعيد المدى على حياة الطفل لوجدنا أن العنف ضد الأطفال في هذه البيئات يشكل تهديداً خطيراً لنماء الطفل. |
Commission a specific study on the extent of prostitution in the country, women trafficking and the involvement of children in such, in the country. | UN | بدء دراسة محددة في البلاد عن مدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة واستخدام الأطفال في هذه الأعمال. |
This dispute escalated during the reporting period, leaving children in those areas vulnerable to several categories of grave violations. | UN | وتصاعد هذا النـزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى جعل الأطفال في هذه المناطق عرضة لمجموعات عديدة من الانتهاكات الخطيرة. |
Lack of certain essential medicines required for the health of children in the area, which led to a high number of neonatal deaths, was reported. | UN | وأفيد بنقص أدوية أساسية معينة ضرورية لصحة الأطفال في هذه المنطقة، ما أدّى إلى ارتفاع معدل الوفيات بين حديثي الولادة. |
Pre-school is an important basic stage of education for which a national curriculum is now being prepared to take into account cultural and geographical diversity with the aim of developing the abilities of children of this age. | UN | وتعتبر هذه المرحلة أساسية وهامة ويعد الآن منهج قومي يراعي التنوع الثقافي والجغرافي بهدف تنمية قدرات الأطفال في هذه السن. |
45. Mrs. SARDENBERG said that she would like more information on the integration of the Berber population into Moroccan society and on the status of children in that linguistic group. | UN | ٥٤- السيدة ساردنبرغ طلبت مزيداً من المعلومات عن اندماج البربر في المجتمع المغربي وعن حالة اﻷطفال في هذه الفئة اللغوية. |
Probably kids in this city who keep cockroaches as pets. | Open Subtitles | الأطفال في هذه المدينة ربّما يحتفظون بالصراصير كحيوانات أليفة |