45. Anti-personnel mines and explosive ordnance, which are often left behind in and around schools, continue to put children at risk. | UN | 45 - ولا تزال الألغام المضادة للأفراد والذخيرة المتفجرة التي غالبا ما تترك في المدارس وحواليها تعرض الأطفال للخطر. |
Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. | UN | وتعرّض البطالة أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتجعل الفقر واقعا تتوارثه الأجيال. |
Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. | UN | والبطالة تعرّض أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتنقل الفقر عبر الأجيال. |
These types of activities put children at risk and expose them to subsequent retaliation by armed groups. | UN | وهذه الأنواع من الأنشطة تعرَّض الأطفال للخطر وتكشفهم أمام انتقام الجماعات المسلحة فيما بعد. |
DIF officials also provide training on “street culture” to police officers with a view to enhancing their understanding of the life in the streets, including the increased vulnerability of children in such situations. | UN | ويوفر مسؤولو ذلك الجهاز التدريب على " ثقافة الشارع " لعناصر الشرطة بغية تحسين فهمهم للحياة في الشوارع، بما في ذلك ازدياد تعرض اﻷطفال للخطر في مثل هذه الحالات. |
Although it could not be verified whether parties to conflict continued to use landmines, limited efforts at demining, marking and signing continued to put children at risk. | UN | ورغم عدم إمكانية التحقق مما إذا كانت أطراف النزاع ما زالت تستخدم الألغام الأرضية، فإن قلة الجهود المبذولة لإزالة الألغام ووضع العلامات وإبرام الاتفاقات ما زالت تعرض الأطفال للخطر. |
45. Drought, earthquakes and floods put children at risk. | UN | 45- ويتسبب الجفاف والزلازل والفيضانات في تعرض الأطفال للخطر. |
The preponderance of explosive weaponry, such as mines and unexploded remnants of war, and the use of drones continue to put children at risk. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة المتفجرة، مثل الألغام ومخلفات الحرب غير المتفجرة، واستخدام الطائرات المسيرة، عوامل تعرض الأطفال للخطر. |
59. Shocks in the broader context may also contribute to putting children at risk. | UN | 59 - قد تساهم الصدمات في السياق الأوسع أيضا في تعريض الأطفال للخطر. |
Such activities, when undertaken in conflict-affected areas, may put children at risk and expose them to retaliation by members of armed groups. | UN | وهذه الأنشطة، عند الاضطلاع بها في المناطق المتأثرة بالنـزاع، يمكن أن تعرض الأطفال للخطر ولأعمال انتقامية من جانب أعضاء الجماعات المسلحة. |
Such activities, when undertaken in conflict-affected areas, put children at risk and expose them to retaliation by members of non-State armed groups. | UN | وعندما تتم هذه الأنشطة في المناطق المتضررة من النزاع، فإنها تعرض الأطفال للخطر وتجعلهم عرضة لانتقام أفراد الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
Identification of children at risk | UN | تحديد حالات تعرض الأطفال للخطر |
Identification of children at risk | UN | تحديد حالات تعرض الأطفال للخطر |
Manitoba's Child and Family Services agencies work very hard to assist women in finding appropriate housing, particularly if the current housing is inadequate and putting children at risk. | UN | وتعمل وكالات خدمات الطفل والأسرة في مانيتوبا جاهدةً لمساعدة النساء على إيجاد سكن ملائم، لا سيما إن كان السكن الحالي غير لائق ويعرض الأطفال للخطر. |
77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. | UN | 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر. |
The cold chain facilities need to be replaced since the electricity supply in rural areas is extremely poor and unstable, thus affecting the quality of vaccines and putting the lives of thousands of children at risk. | UN | ويلزم استبدال غرف التبريد لأن إمدادات الطاقة الكهربائية في المناطق الريفية في منتهى الضعف وعدم الاستقرار، مما يؤثر في نوعية اللقاحات ويعرض حياة آلاف الأطفال للخطر. |
77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. | UN | 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر. |
Reports indicate that many children are involved in the youth wings, whose activities include violent protests that can place children at risk. | UN | وتشير التقارير إلى مشاركة العديد من الأطفال في أجنحة الشبيبة التي تشمل أنشطتها القيام باحتجاجات عنيفة يمكن أن تعرّض الأطفال للخطر. |
Credible reports suggest that many children are involved in youth wings, whose activities, including protests, can place such children at risk. | UN | وأفادت تقارير موثوقة بأن العديد من الأطفال يشاركون في هذه الأجنحة الشبابية التي قد تعرِّض أنشطتها، بما فيها المظاهرات الاحتجاجية، هؤلاء الأطفال للخطر. |
(b) The primary causes giving rise to the vulnerability of children in this regard in the context of the place; | UN | )ب( اﻷسباب اﻷساسية التي تؤدي إلى تعرﱡض اﻷطفال للخطر في هذا الصدد في سياق المكان؛ |
Their manifestations and the factors that expose children to risk have significantly changed in the past as a result of developments in the global environment. | UN | وتغيرت التجليات والعوامل التي تعرض الأطفال للخطر تغيراً كبيراً فيما مضى نتيجة لتطورات البيئة العالمية. |
The absence of clear front lines and identifiable opponents, and the increasing use of terror tactics by some armed groups, have made children more vulnerable. | UN | فقد أدى عدم وجود خطوط مواجهة واضحة وخصوم يمكن التعرف عليهم، وتزايد استخدام أساليب الإرهاب من قِبَل بعض الجماعات المسلحة إلى زيادة تعرّض الأطفال للخطر. |