Thirdly, the Korean Government is doing its utmost to protect children from abuse, exploitation and violence. | UN | ثالثا، تبذل الحكومة الكورية قصارى وسعها لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف. |
Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال. |
The protection of children from abuse has been the subject of ongoing monitoring and legislation. | UN | وحماية الأطفال من الإيذاء تخضع للتشريع والرصد المستمرين. |
Thailand attaches high priority to protecting children against abuse, exploitation and violence. | UN | وتولي تايلند أولوية عليا لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف. |
The policy aims to protect children against abuse, violence, neglect and exploitation. | UN | وتهدف السياسة إلى حماية الأطفال من الإيذاء والعنف والإهمال والاستغلال. |
The new Penal Code would abolish this criminal offence and would also comprehensively protect children against abuse and violence. | UN | وسيُلغي قانون العقوبات الجديد هذه الجريمة الجنائية وسيحمي الأطفال من الإيذاء والعنف حماية شاملة. |
The Committee is further concerned that the current legislation protects children from abuse only up to the age of 14 years. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضاً أن التشريعات الحالية لا تحمي الأطفال من الإيذاء إلا حتى سن ال14. |
The Child Care and Protection Bill contains a number of provisions aimed at protecting children from abuse. | UN | ويتضمن مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال عدداً من الأحكام التي تهدف إلى حماية الأطفال من الإيذاء. |
Italy encouraged Croatia to pay attention to both the promotion of women in the labour market and the protection of children from abuse, international drug trafficking and exploitation. | UN | وشجعت إيطاليا كرواتيا على إيلاء الاهتمام للنهوض بالمرأة في سوق العمل وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي. |
427. The Committee remains concerned that few steps have been taken to further protect children from abuse and neglect. | UN | 427- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة الخطوات المتخذة لتعزيز حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال. |
The Special Rapporteur shares the concerns of the Committee that the " complaint requirement " unduly limits protection of children from abuse. | UN | 137- وتشاطر المقررة الخاصة اللجنة قلقها من حيث أن " شرط الشكوى " يحد على نحو غير ملائم من حماية الأطفال من الإيذاء. |
In an effort to protect children from abuse, certain provisions of the Convention on the Rights of the Child, the European Convention on the Exercise of Children's Rights and other international instruments had been integrated into the Constitution. | UN | وأُدمجت في الدستور أحكام معينة لاتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية المعنية بممارسة حقوق الطفل وصكوك دولية أخرى سعيا إلى حماية الأطفال من الإيذاء. |
In 2006, special protocols for the protection of children from abuse and neglect had been adopted for institutions of social protection, health and educational institutions, as well as for the police and the judiciary. | UN | وفي عام 2006 اعتمدت بروتوكولات خاصة لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال لمؤسسات الحماية الاجتماعية والمؤسسات الصحية والتعليمية، فضلا عن الشرطة والسلطة القضائية. |
They placed special emphasis on children's development needs and on the provision of quality education and health services, and on implementing national laws and policies to protect children from abuse, exploitation and violence. | UN | وهي تولي اهتماماً خاصاً بالاحتياجات الإنمائية للأطفال وبشأن توفير التعليم الجيد والخدمات الصحية وبشأن تنفيذ القوانين والسياسات الوطنية لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف. |
85. Uruguay praised progress made with regard to protecting children against abuse and abandonment and in reducing domestic violence. | UN | 85- وأشادت أوروغواي بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال، وفي مجال الحد من العنف المنزلي. |
In the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, Zimbabwe has continued to strengthen the policy and legal framework in support of the protection of children's rights. | UN | وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال. |
Protecting children against abuse, exploitation and violence -- the third focus area of " A world fit for children " -- remains a critical priority. | UN | وتظل حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف - أي مجال التركيز الثالث في وثيقة " عالم صالح للأطفال " - أولوية حاسمة. |
Protecting children against abuse, exploitation and violence | UN | جيم - حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف |
Concerning the protection of children against abuse, exploitation and violence, Malaysia's Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children. | UN | وفيما يتعلق بحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، يضع قانون الطفل لعام 2001 في ماليزيا، الذي تمت صياغته بما يتمشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، أحكاما لرعاية الأطفال وحمايتهم. |
As a way of guaranteeing the protection of children against abuse, exploitation and violence, the Government had been promoting the establishment of child protection commissions at provincial and district level. | UN | وتعمل الحكومة، كطريقة لضمان حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، على إنشاء لجان لحماية الطفل على مستوى المقاطعات والمناطق. |
There is a special focus on promoting a healthy life; providing quality education; protecting children against abuse, exploitation and violence; and combating HIV/AIDS. | UN | وهناك تركيز خاص على تشجيع أسلوب الحياة الصحي؛ وتوفير التعليم الجيد؛ وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |