ويكيبيديا

    "الأطفال من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children by
        
    • children committed by
        
    The Government has taken serious efforts to stop the recruitment and use of children by all parties involved in conflicts in the country and has worked with different international organizations including ICRC to this end. UN بذلت الحكومة جهوداً جدية لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المشاركة في النزاعات الدائرة في البلد وعملت مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحقيق هذه الغاية.
    While TMVP is now a registered political party, recruitment of children by this group continues, although at a reduced rate. UN ورغم أن تاميل ماكال هي الآن حزب سياسي مسجل، فإن تجنيد الأطفال من جانب هذه الجماعة لا يزال متواصلا، وإن كان بمعدل أقل.
    The High Media Authority has included in a recent directive on electoral campaigns a provision expressly prohibiting the mobilization of children by political parties. UN وقد أدرجت الهيئة العليا لوسائط الإعلام في توجيه أصدرته مؤخرا بشأن الحملات الانتخابية نصا يحظر صراحة حشد الأطفال من جانب الأحزاب السياسية.
    She also deplored the recruitment of children by armed groups. UN وأعربت أيضا عن أسفها لتجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    Regulates the acknowledgment of children born out of wedlock; the birth registration of children by the mother alone; and the filing of paternity suits in such cases. UN ينظم الاعتراف بأبوة الأطفال الذين يولدون خارج عش الزوجية؛ وتسجيل ولادة الأطفال من جانب أمهم وحدها؛ وإقامة دعاوى للاعتراف بأبوة الأطفال في هذه الحالات.
    It noted allegations of ill-treatment of children by police and prison officers. UN ولاحظت الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال من جانب قوات الشرطة والموظفين في السجون.
    The report also pointed to the recruitment of children by the militia Salwa Judum. UN وأشار التقرير أيضا إلى تجنيد الأطفال من جانب ميليشيا سلوى جودوم.
    It has also increased opportunities for potential recruitment of children by armed groups in refugee and internally displaced person camps. UN كما زاد ذلك من احتمالات تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    194. The United Nations remained concerned regarding the continued reports of arrest, detention and public exposure of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups. UN 194 - وما زالت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز والكشف العلني عن الأطفال من جانب القوات المسلحة الفلبينية لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    49. The Mission received information about the enrolment and use of children by armed groups. UN 49- تلقت البعثة معلومات عن تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    During her visit, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. UN وأصدر الرئيس هادي، أثناء زيارة الممثلة الخاصة، بياناً يحظر تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية للبلد.
    The Office of the Special Representative has initiated a global campaign to end the recruitment and use of children by Government security forces in armed conflict by 2016. UN واستهل ممثل الأمين العام حملة عالمية لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال من جانب قوات الأمن الحكومية في النزاع المسلح بحلول عام 2016.
    29. Abductions of children by LRA in the Central African Republic, especially in the south-east of the country, remain of concern. UN 29 - لا تزال عمليات اختطاف الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى مثار قلق.
    It also committed to addressing issues of sexual violence against children by security forces, and of killing and maiming in contravention of international humanitarian law. UN كما التزمت بالتصدي لقضايا العنف الجنسي ضد الأطفال من جانب قوات الأمن وقضايا القتل والتشويه، في ما يشكل مخالفة للقانون الإنساني الدولي.
    100. The detention of children by USF-I ceased during the reporting period. UN 100 - وتوقف احتجاز الأطفال من جانب القوات الأمريكية في العراق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, there are no separate regulations that specifically address corporal punishment against children by parents or guardians at home. UN ومع ذلك، لا تتوفر أي لوائح منفصلة تتناول بالتحديد ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل.
    154. No new cases of recruitment of children by armed groups have been reported since October 2009. UN 154 - ولم يبلغ عن أي حالات جديدة لتجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    A disturbing gap remained between the standards and initiatives developed for the protection of children and the atrocities that were still perpetrated against children by parties to armed conflict. UN وأعلنت أن هناك فجوة مزعجة مازالت قائمة بين المعايير والمبادرات التي توضع لحماية الأطفال، والفظائع التي مازالت ترتكب ضد الأطفال من جانب أطراف الصراعات المسلحة.
    Since the Act's entry into force in 2001, over 12,000 cases of voluntary recognition of children by their parents had been resolved and a further 15,000 cases were currently being processed. UN ومنذ دخول هذا القانون حيز النفاذ في عام 2001 جرى حل ما يزيد على 000 12 حالة من حالات الاعتراف الطوعي بنسب الأطفال من جانب آبائهم ويجري حالياً تناول 000 15 حالة أخرى.
    In his report to the General Assembly, the Secretary-General stated that documenting the recruitment of children by Palestinian armed groups remains a challenge, and the extent of the phenomenon is not well known. UN 19- وذكر الأمين العام، في تقريره إلى الجمعية العامة، أن توثيق حالات تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة فلسطينية لا يزال يشكل تحدياً، وأن هذه الظاهرة لا تزال مجهولة النطاق.
    61. Excessive corporal punishment against children committed by parents or guardians at home may constitute as child abuse pursuant to the Child Welfare Act, or domestic violence subject to the Special Act on the Punishment Crimes of Domestic Violence and Others and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victim and Others. UN 61- ويمكن اعتبار ممارسة العقاب البدني المفرط ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل اعتداءً على الأطفال عملاً بقانون رعاية الطفل أو ضرباً من ضروب العنف المنزلي وفقاً للقانون الخاص بشأن المعاقبة على جرائم العنف المنزلي وغير ذلك وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد