ويكيبيديا

    "الأطفال والأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Children and Family
        
    • children and the family
        
    • child and family
        
    • of children and the
        
    The Territory's August 2012 compendium of statistics indicates that levels of assistance provided in almost every social welfare category by the Department of Children and Family Services increased between 2010 and 2011. B. Labour and immigration UN ويشير موجز إحصاءات الإقليم عن شهر آب/أغسطس 2012 إلى أن مستويات المساعدة المقدّمة إلى جميع الفئات التي تتلقى مساعدات اجتماعية من إدارة شؤون الأطفال والأسرة بجزر كايمان قد ارتفعت بين عامي 2010 و 2011.
    Chabad of Argentina's IELADEINU Program: In Buenos Aires, Argentina, Chabad established a unique Children and Family Assistance Program. UN برنامج بيت شاباد لمساعدة الأطفال والأسرة في الأرجنتين: في بوينس آيرس، الأرجنتين، وضع بيت شاباد برنامجا فريدا لمساعدة الأطفال والأسرة.
    The Province of Santa Fe has a shelter in the city or Rosario, run by the Provincial Secretariat for children and the family. UN ويوجد في مقاطعة سانتافيه مأوى في مدينة روساريو تديره أمانة الأطفال والأسرة بالمقاطعة.
    The National Council for Child's Rights Protection (NCCRP) is responsible for ensuring the development and implementation of policies for protection of the rights of the children and the family, and ensure inter-sectorial coordination both at national and local level. UN ويتولى المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل مسؤولية إعداد وتنفيذ سياسات حماية حقوق الأطفال والأسرة وكفالة التنسيق بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    280. The Committee calls upon the State party to consider strengthened measures aimed at changing attitudes concerning women's traditional roles and responsibilities in child and family care. UN 280 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في تعزيز التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة فيما يتصل برعاية الأطفال والأسرة.
    Projects ranged from economic diversification, to the reform of legislation governing child and family welfare, to a study on the alternatives to custodial sentencing. UN وقد تراوحت المشاريع في مجالاتها بين تنويع الاقتصاد وإصلاح التشريعات المنظمة لرعاية الأطفال والأسرة ودراسة بدائل الحكم بالوصاية.
    Nevertheless, our law accepts exclusively monogamous union between a man and a woman, and subsequently Children and Family established on such bases. UN وإلى ذلك، لا يقبل القانون حصرا إلا رباط الزوجية المبني على عدم تعدد الزوجات بين الرجل والمرأة، وبعد ذلك يأتي الأطفال والأسرة على هذا الأساس.
    137. The Ministry of Children and Family Affairs works continuously to improve and develop child welfare statistics. UN 137- وتعمل وزارة شؤون الأطفال والأسرة باستمرار لتحسين وتطوير الإحصاءات المتعلقة برعاية الأطفال.
    On a governmental level, information, counselling and continuous support are provided through the education system of the Health Division, and through the Children and Family Services Department. UN وعلى مستوى الحكومة، يجري تقديم المعلومات والمشورة والدعم المستمر من خلال النظام التعليمي لشعبة الصحة ومن خلال إدارة خدمات الأطفال والأسرة.
    With regard to the institutional structure for dealing with women's rights, she said that the Ministry for Special Assignments for Children and Family Affairs had been established to coordinate and monitor the implementation of measures relating to the protection of children's rights, as well as youth and family issues. UN وفيما يتعلق بالهيكل المؤسسي لتناول حقوق المرأة، قالت إن وزارة المهام الخاصة لشؤون الأطفال والأسرة أقيمت من أجل تنسيق ورصد تنفيذ التدابير المتصلة بحماية حقوق الطفل، فضلا عن قضايا الشباب والأسرة.
    The fundamental principle of the new Labor Code, providing that entities are allowed to do anything that is not expressly prohibited by law, creates more space for flexible working arrangements of employees taking care of Children and Family. UN والمبدأ الأساسي في مدونة العمل الجديدة التي تنص على السماح للكيانات باتخاذ أي إجراء لا يحظره القانون صراحة، يهيئ مساحة أكبر لوضع ترتيبات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية الأطفال والأسرة.
    During this celebration, “The Oslo Challenge” was formally launched by the Norwegian Minister of Children and Family Affairs. UN وخلال هذا الاحتفال، قامت وزارة شؤون الأطفال والأسرة في النرويج بالإعلان رسمياً عن مبادرة " تحدي أوسلو " .
    The Ministry of the Family is also responsible for the Autonomous National Service for the Integrated Care of children and the family (SENIFA), which executes programmes for the care of children and the family at the national level. UN كذلك فإن وزارة الأسرة مسؤولة أيضا عن الدائرة الوطنية المستقلة للرعاية المتكاملة للأطفال والأسرة، التي تقوم بتنفيذ برامج لرعاية الأطفال والأسرة على الصعيد الوطني.
    With regard to law reform, our legal framework and existing policy on children and the family will be compliant with the Convention on the Rights of the Child by 2003. UN وفيما يتعلق بالإصلاح القانوني، سنحرص على أن يكون إطارنا القانوني وسياستنا الحالية بشأن الأطفال والأسرة متماشيين مع اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام 2003.
    Conversely, whatever their labor situation, women continue to be responsible for multiple chores associated with the home, the children and the family in general; UN على النقيض من ذلك، مهما كانت حالة عمل المرأة فإنها تظل مسؤولة عن الأعمال المنزلية العديدة ورعاية الأطفال والأسرة بصورة عامة؛
    In an effort to ensure minimal conditions of family life, the legislator establishes restrictions on the property rights of a married person through mandatory rules to the extent necessary to secure the existence of children and the family. UN وفي محاولة لكفالة الظروف الدنيا للحياة الأسرية، يضع المشرّع قيودا على حقوق الملكية للشخص المتزوج عن طريق قواعد إلزامية إلى المدى الضروري لتأمين وجود الأطفال والأسرة.
    One of his Government's first acts after the country's liberation in 1946 had been to adopt legislation on gender equality, the upbringing of children and the family that reflected its social policy of respect for women and its commitment to their advancement. UN وقال إن أحد أول قوانين حكومته التي سُنَّت بعد تحرير البلد في عام 1946 اعتماد تشريعات بشأن المساواة بين الجنسين وتربية الأطفال والأسرة تتجلى فيها سياستها الاجتماعية المتمثلة باحترام المرأة والالتزام بالنهوض بها.
    34. The Committee takes note of efforts to improve the situation of children deprived of a family environment introduced by the Act on support for children and the family (16 December 2008). UN 34- تحيط اللجنة علماً بجهود تحسين وضع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، التي نص عليها قانون دعم الأطفال والأسرة (16 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    If cultural stereotypes conditioned men to participate less than women in child and family care, women would have no real choice until those stereotypes were eliminated. UN فإذا كانت القوالب النمطية الثقافية تسمح للرجل بأن تكون مشاركته في رعاية الأطفال والأسرة أقل من مشاركة المرأة، فلن يكون أمام المرأة خيار حقيقي إلى أن يتم التخلص من هذه القوالب النمطية.
    There is increased awareness of the need to reconcile employment and family responsibilities and of the positive effect of such measures as maternity and paternity leave and also parental leave, and child and family care services and benefits. UN وهناك وعي متزايد بالحاجة إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وبالآثار الإيجابية التي تترتب على تدابير من قبيل إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وكذلك الإجازة الوالدية ومزايا خدمات رعاية الأطفال والأسرة.
    There is increased awareness of the need to reconcile employment and family responsibilities and the positive effect of such measures as maternity and paternity leave and also parental leave, and child and family care services and benefits. UN وهناك وعي متزايد بالحاجة إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وبالآثار الإيجابية التي تترتب على تدابير من قبيل إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وكذلك الإجازة الوالدية ومزايا خدمات رعاية الأطفال والأسرة.
    There continues to be a high level of acceptance for a model of the family where the man is the breadwinner and the woman takes care of children and the household. UN ولا يزال هناك مستوى عال من القبول بنموذج للأسرة يقوم على أن الرجل هو عائل الأسرة والمرأة تقوم برعاية الأطفال والأسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد