ويكيبيديا

    "الأطفال والأمهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • child and maternal
        
    • children and mothers
        
    • infant and maternal
        
    • maternal and child
        
    • children and women
        
    • childhood and maternal
        
    Specific information was frequently provided to pregnant women to reduce the incidence of child and maternal mortality. UN وتُقدَّم معلوماتٌ محددةٌ في كثير من الأحيان للنساء الحوامل للحد من حالات وفيات الأطفال والأمهات.
    I applied this model to our campaign to address child and maternal mortality. UN قمتُ بتطبيق هذا النموذج على حملتنا لمواجهة وفيات الأطفال والأمهات.
    Azerbaijan is committed to reducing child and maternal mortality by half by 2015 and has taken coordinated steps to that end. UN وأذربيجان ملتزمة بخفض وفيات الأطفال والأمهات بمعدل النصف بحلول عام 2015، وقد اتخذت خطوات منسَّقة لبلوغ تلك الغاية.
    His Government attached particular importance to issues affecting children and mothers, as demonstrated by domestic legislation that stipulated the protection of child rights as set forth in the Convention and the provision of maternal care. UN وقال إن حكومة بلده تولي اهتماما خاصا للمسائل التي تؤثر على الأطفال والأمهات وهو ما يوضحه التشريع الداخلي الذي ينص على حماية حقوق الطفل كما هي مبينة في الاتفاقية وتوفير الرعاية للأمومة.
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.
    This model has demonstrated dramatic improvements in health, including reductions in the rates of infant and maternal mortality. UN وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    In this context, we call on all States to renew their commitment to preventing and eliminating child and maternal mortality and morbidity, at all levels, which are rising globally at an unacceptably high rate. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول إلى تجديد التزامها بمكافحة حالات وفيات الأطفال والأمهات واعتلالهم والقضاء عليها، على جميع المستويات، فهي تزداد عالميا بمعدلات مرتفعة إلى درجة لا يمكن السكوت عليها.
    The Presidents committed their countries to take action to meet the child and maternal health targets in goals 4 and 5. UN والتزم الرؤساء بأن تتخذ بلدانهم إجراءات تهدف إلى تحقيق الغايات المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات الواردة في الهدفين 4 و 5.
    In this context, we call on all States to renew their commitment to preventing and eliminating child and maternal mortality and morbidity, at all levels, which are rising globally at an unacceptably high rate. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول إلى تجديد التزامها بمكافحة حالات وفيات الأطفال والأمهات واعتلالهم والقضاء عليها، على جميع المستويات، فهي تزداد عالميا بمعدلات مرتفعة إلى درجة لا يمكن السكوت عليها.
    child and maternal mortality is one of the obstacles to overcoming our shortcomings. UN ووفيات الأطفال والأمهات هي إحدى العوائق التي تعترض طريق تغلبنا على مواطن القصور لدينا.
    We hope that will enable us to reduce child and maternal mortality. UN ونرجو أن نتمكن بذلك من الحد من وفيات الأطفال والأمهات.
    As a result, child and maternal mortality rates have fallen significantly, and life expectancy at birth has risen remarkably. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة.
    The response to HIV and AIDS is linked to the reduction in child and maternal mortality and gender equality. UN والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ترتبط بالحد من وفيات الأطفال والأمهات والمساواة بين الجنسين.
    Recent estimates indicate that the rates of child and maternal mortality in Afghanistan remain among the highest in the world. UN وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, child and maternal mortality continue to claim the lives of many people, in particular in remote and rural areas. UN ورغم ذلك، لا تزال وفيات الأطفال والأمهات مسؤولة عن فقدان أرواح كثيرة، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    The Palestinian people also continue to struggle to reduce child and maternal mortality rates, which have been affected by problems of access to health care and food supply. UN وما زال الشعب الفلسطيني يكافح من أجل خفض وفيات الأطفال والأمهات في مرحلة النفاس، وقد تأثر ذلك بمشاكل الوصول إلى الرعاية الصحية وإمدادات المواد الغذائية.
    In the case of malnutrition, the care of both children and mothers is frequently a central factor in ensuring healthy growth, in addition to a safe environment, family food security and access to basic services. UN وفي حالة سوء التغذية، كثيرا ما تكون رعاية الأطفال والأمهات على حد سواء عاملا محوريا في كفالة النمو الصحي، بالاضافة إلى توفير البيئة الآمنة والأمن الغذائي للأسرة وفرص الوصول إلى الخدمات اﻷساسية.
    We are aware that UNICEF is working in very sensitive and delicate areas, since the main targets of its assistance are children and mothers. UN وندرك أن اليونيسيف تعمل في مجالات حساسة ودقيقة للغاية، نظرا لأن الأهداف الرئيسية لمساعدتها تتمثل في الأطفال والأمهات.
    These changes have allowed significant improvements in the health of young children and mothers. UN وتساعد هذه التغييرات على تحقيق تحسن كبير في حالة صحة الأطفال والأمهات.
    There are alarming health indicators with regard to high infant and maternal mortality rates and 90 per cent of the deaths due to malaria on the planet occur in Africa. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    The Ministry of Health of Kuwait has adopted a series of policies and developed a number of programmes to provide comprehensive, high-quality health-care services, including, in particular, maternal and child health-care services, at no charge to all citizens. UN تتبنى وزارة الصحة الكويتية مجموعة من السياسات والبرامج التي تهدف إلى تقديم رعاية صحية شاملة ومميزة ومجانية لكل المواطنين، وبصفة خاصة رعاية الأطفال والأمهات.
    The Committee is also concerned about the increase of foreign children and women trafficked into Canada. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء أعداد الأطفال والأمهات الأجانب الذين يتجّر بهم، ويهرَّبون إلى كندا.
    Conflict and HIV/AIDS are factors that intensify that priority for action, while making it clear that sustained improvements will only be achieved through strategies which address the deeper causes of childhood and maternal deaths and disadvantage. UN وتشكل المنازعات واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عوامل تشدد على تلك اﻷولوية من أولويات العمل، بينما توضح في الوقت ذاته أن التحسينات المتواصلة لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق استراتيجيات تعالج اﻷسباب اﻷعمق لوفيات اﻷطفال واﻷمهات وحرمانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد