All States should give top priority to prevention, and protect children from the scourge of drugs. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تولي أولوية عليا لوقاية الأطفال وحمايتهم من آفة المخدرات. |
Recognizing that a strong focus is needed on poverty, deprivation and inequality to prevent and protect children from violence and to promote the resilience of children, their families and communities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التركيز الشديد على الفقر والحرمان وعدم المساواة من أجل وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف وتعزيز قدرة الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم على استعادة حيويتهم، |
Recognizing that a strong focus is needed on poverty, deprivation and inequality to prevent and protect children from violence and to promote the resilience of children, their families and communities, I | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التركيز الشديد على الفقر والحرمان وعدم المساواة من أجل وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف وتعزيز القدرة على المجابهة لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم، |
(h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; | UN | (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يعبر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛ |
This Action Plan provides for measures and activities for provision of assistance to and protection of children from sexual abuse and from pedophilia. | UN | وتتضمن خطة العمل هذه تدابير وأنشطة لتقديم المساعدة إلى الأطفال وحمايتهم من الاعتداء الجنسي ومن الميل الجنسي إلى الأطفال. |
Moreover, and in order to foster synergy between the activities of the Government at territorial level in preventing and protecting children from all forms of violence and exploitation, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development has introduced standardized territorial child protection plans (PACTE) in the major towns and cities. | UN | ومن أجل تعزيز تضافر أنشطة الحكومة على المستوى الترابي في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاستغلال، شرعت وزارة التضامن في تنفيذ خطط عمل لحماية الطفولة في المدن الكبرى. |
Recognizing that a strong focus is needed on poverty, deprivation and inequality to prevent and protect children from violence and to promote the resilience of children, their families and communities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التركيز الشديد على الفقر والحرمان وعدم المساواة من أجل وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف وتعزيز القدرة على المجابهة لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم، |
Iraq urged more efforts to support and protect children from all forms of violence and trafficking in persons and minority children. | UN | وحثَّ العراق غابون على بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاتّجار بالبشر وبأطفال الأقليّات. |
(a) Take measures, including legislation, to prevent and protect children from being trafficked; | UN | (أ) أن تتخذ تدابير، بما في ذلك إصدار قوانين، لوقاية الأطفال وحمايتهم من الاتجار بهم؛ |
In the administration of the legislation, the primary objective is to prevent and protect children from abuse, ill-treatment, neglect, abandonment, sexual exploitation, taking part in public entertaining, and illegal activities such as illegal hawking, gambling or begging. | UN | وفي مجال تنفيذ هذه التشريعات، يتمثل الهدف الأساسي في وقاية الأطفال وحمايتهم من الاعتداء وسوء المعاملة والإهمال والترك والاستغلال الجنسي والعمل في مجال الترفيه العام، والأنشطة غير القانونية مثل البيع المتجول أو لعب القمار أو التسول. |
(d) Consider taking the necessary measures to ensure that the Ombudsman promote and protect children from violence and in particular consider the adoption of a Law for the Ombudsman for the Rights of the Child. | UN | (د) تنظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أن أمين المظالم يسعى للنهوض بشؤون الأطفال وحمايتهم من العنف، وينظر بصفة خاصة في إمكانية اعتماد قانون يخصّ أمين المظالم المعني بحقوق الطفل. |
(d) Consider taking the necessary measures to ensure that the Ombudsman promote and protect children from violence and in particular consider the adoption of a Law for the Ombudsman for the Rights of the Child. | UN | (د) تنظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أن أمين المظالم يسعى للنهوض بشؤون الأطفال وحمايتهم من العنف، وينظر بصفة خاصة في إمكانية اعتماد قانون يخصّ أمين المظالم المعني بحقوق الطفل. |
(h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; | UN | (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛ |
(h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; | UN | (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛ |
(h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; | UN | (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛ |
Already in 1990, Member States recognized in the Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s that the family had the primary responsibility for the nurturing and protection of children from infancy to adolescence, and that the introduction of children to the culture, values and norms of their society began in the family. | UN | وبالفعل، أقرت الدول الأعضاء في عام 1990، في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل، وحمايته ونمائه في التسعينات من القرن الماضي أن الأسرة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تغذية الأطفال وحمايتهم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة المراهقة، وأن تلقين الأطفال ثقافة مجتمعهم وقيمه ومعاييره يبدأ في الأسرة. |
Reference was made to the National Security Concept of 2011, the development of a passport system and a unified migration information system, the National Strategy for the Prevention of Child Criminality and protection of children from Criminal Offences of 2013 and the Action Plan on Preventing and Combating Organized Crime for the period 2014-2016. | UN | وجرت الإشارة إلى مفهوم الأمن القومي لعام 2011، وإنشاء نظام للجوازات ونظام موحد للمعلومات المتعلقة بالهجرة والاستراتيجية الوطنية لمنع جرائم الأطفال وحمايتهم من الجرائم الجنائية لعام 2013 وخطة عمل لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة في الفترة الممتدة من عام 2014 إلى 2016. |
Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support, | UN | وإذ يراعي مسؤولية الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وإذ يعترف بدور الآباء، والأسرة الممتدة وسائر الجهات الراعية في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وإذ يرى ضرورة إمدادهم بما يكفي من الدعم، |
It believed that the family must be supported in order truly to nurture children and protect them from physical and psychological harm. | UN | وتعتقد الحكومة أنه يجب دعم الأسرة في التوصل حقاً إلى رعاية الأطفال وحمايتهم من الأذى الجسدي والنفسي. |
It also noted efforts to improve the well-being of children and to protect them from being exploited. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود الرامية إلى زيادة رفاهية الأطفال وحمايتهم من الاستغلال. |
It would like to benefit from Romanian's experience in protecting the rights of children and protecting them from attempts of abduction abroad and deportation. | UN | وقالت إنها ترغب في الاستفادة من خبرة رومانيا في مجال تأمين حقوق الأطفال وحمايتهم من محاولات الاختطاف والترحيل إلى الخارج. |
33. We would point out that paragraph 52 of the initial country report discussed the employment of children and their protection against economic exploitation. | UN | 33- ونشير إلى أن التقرير الوطني الأول وتحت الفقرة 52 تناول استخدام الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي. |