It will also be useful for monitoring and forecasting dangerous events, such as tropical cyclones and violent monsoon rains. | UN | كما ستفيد هذه البعثة في رصد الأحداث الخطرة، مثل الأعاصير الاستوائية وأمطار المونسون العنيفة، والتنبؤ بتلك الأحداث. |
Much of the rural population suffered greater hardship as a result of more frequent and intense tropical cyclones. | UN | وعانى كثير من سكان الريف من مشقة كبرى نتيجة عن الأعاصير الاستوائية الأكثر تواترا وقوة. |
According to the 2011 Global Assessment Report, mortality risk related to tropical cyclones has decreased by 50 per cent in East Asia and the Pacific since 1990. | UN | ويشير مشروع التقييم العالمي لعام 2011، إلى انخفاض خطر الوفاة جراء الأعاصير الاستوائية بنسبة 50 في المائة في شرق آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990. |
Despite a large number of typhoons that afflicted Guam recently, more tourists visited the Territory than in any previous year. | UN | وبرغم كثرة عدد اﻷعاصير الاستوائية التي أصابت غوام مؤخرا، زار اﻹقليم عدد من السياح أكبر منه في أي سنة سابقة. |
For example, owing to the centralized warning approach in the Pacific Ocean, countries such as the Cook Islands sometimes receive warnings from the tropical cyclone centre of Fiji hours after the cyclone has made landfall and damage has occurred. | UN | فبسبب النهج المركزي المعتمد بشأن ارتفاع درجة حرارة المحيط الهادئ، على سبيل المثال، تتلقى بلدان مثل جزر الكوك في بعض الأحيان إنذارات من مركز الأعاصير الاستوائية في فيجي(8) بعد ساعات من ضرب الإعصار للأراضي وإحداثه أضراراً فيها. |
May I first offer the deepest sympathies of the European Union to those Central American countries that have been affected by tropical storms Stan and Alpha and hurricane Beta. | UN | اسمحوا لي أولاً أن أعرب عن تعاطف الاتحاد الأوروبي العميق مع بلدان أمريكا الوسطى التي تضررت من الأعاصير الاستوائية ستان وألفا وبيتا. |
tropical cyclones have also taken their toll on crops during recent years and there remains a heavy reliance on imports to meet demand. | UN | وأيضا ألحقت الأعاصير الاستوائية ضررا فادحا بالمحاصيل خلال السنوات القليلة الماضية وما يزال الاعتماد على الواردات لتلبية الطلب ثقيلا. |
More than 30 Parties reported that they experience serious flooding and many others, including small island developing States, reported adverse effects of tropical cyclones. | UN | وأفاد أكثر من 30 طرفاً عن تعرضها لفيضانات شديدة، بينما ذكر العديد من الأطراف الأخرى، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، تعرضها للآثار الضارة الناتجة عن الأعاصير الاستوائية. |
In addition, a participant noted that severe weather events such as tropical cyclones are a major problem. | UN | 37- وفضلاً عن ذلك، لاحظ أحد المشاركين أن الأحوال الجوية المتطرفة مثل الأعاصير الاستوائية تعتبر مشكلة كبرى. |
At present, the tracking and prediction of tropical cyclones largely makes use of satellite images and grid-point value data that are accessed from the Regional Specialized Meteorological Centre via the Internet. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم تتبع الأعاصير الاستوائية والتنبؤ بها الى حد كبير باستخدام الصور الساتلية وبيانات قيمة النقاط التسامتية التي يُحصل عليها من مركز الأرصاد الجوية الاقليمي المتخصص عن طريق شبكة الانترنت. |
The PREVIEW tropical cyclones database also contains information collected via remote sensing. | UN | كما تضم قاعدة بيانات بريفيو (PREVIEW) عن الأعاصير الاستوائية معلومات تُجمع بواسطة تقنيات الاستشعار عن بُعد. |
More frequent extreme weather conditions - such as storms, heatwaves, drought and increased intensity of tropical cyclones - are also being observed. | UN | ويلاحظ أيضاً ازدياد تواتر أحوال الطقس البالغة الصعوبة - كالعواصف، وموجات الحر، والجفاف، واشتداد قوة الأعاصير الاستوائية. |
The programme builds on the Commission's existing subregional networks on hydrology, meteorology and disaster risk management, especially the Typhoon Committee and the Panel on tropical cyclones. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على ما للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من شبكات دون إقليمية بشأن الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية وإدارة مخاطر الكوارث، وبخاصة لجنة الأعاصير الاستوائية والفريق المعني بالأعاصير المدارية. |
6. The new images were successfully used to monitor tropical cyclones during the cyclone season of 2002/03 and provided decisive diagnostic and forecasting information at crucial times during those events. | UN | 6- واستخدمت الصور الجديدة بنجاح لرصد الأعاصير الاستوائية أثناء موسم الأعاصير في الفترة 2002/2003، ووفرت معلومات تشخيصية وتنبؤية حاسمة في أوقات حرجة أثناء تلك الأحداث. |
The programme builds on existing ESCAP subregional networks on hydrology, meteorology and disaster risk management, especially the Typhoon Committee and the Panel on tropical cyclones. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على ما للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من شبكات دون إقليمية لإدارة الهيدرولوجيا، والأرصاد الجوية ومخاطر الكوارث، وبخاصة لجنة الأعاصير الاستوائية والفريق المعني بالأعاصير المدارية الحلزونية. |
In the coastal area of Negril, Jamaica, ecosystem degradation, coupled with beach erosion and the increasing impacts of tropical cyclones, may over time undermine resource-dependent livelihoods, such as fishing, farming and tourism, which are vital to the local and national economy. | UN | 57- وفي منطقة نغريل الساحلية في جامايكا، فإن تدهور النظام الايكولوجي مترافقاً مع تآكل الشاطئ وتزايد تأثيرات الأعاصير الاستوائية قد يضر، مع مرور الزمن، بسبل المعيشة المعتمدة على الموارد، مثل صيد الأسماك، الزراعة والسياحة، وهي حيوية للاقتصاد المحلي والقطري. |
Recovery projects aimed at addressing problems of drought, floods, earthquakes, volcanic eruptions or typhoons have been successfully implemented. | UN | وما فتىء تنفيذ مشاريــع اﻹنعاش الهادفة إلى معالجة مشاكل الجفاف، أو الفيضانات، أو الزلازل، أو الانفجارات البركانية أو اﻷعاصير الاستوائية يجري بنجاح. |
(a) Meteorological and hydrological hazards, including floods, droughts, all types of storms, cyclones/typhoons/hurricanes, weather and climate extremes; | UN | )أ( المخاطر الجوية والهيدروليكية، بما في ذلك الفياضانات، وحالات الجفاف، وجميع أنواع العواصف، اﻷعاصير الحلزونية/اﻷعاصير الاستوائية/اﻷعاصير الرعدية، والدرجات القصوى لحرارة الجو والمناخ؛ |
Climate-related risks encompass slow-onset events, including those associated with climate variability (such as variations in temperature and rainfall and loss of water resources) and with climate extremes (such as drought), and sudden-onset events (such as tropical storms and flooding). | UN | فالمخاطر المتصلة بالمناخ تشمل أحداثاً بطيئة الحدوث ومنها الأحداث المرافقة للتغيرات المناخية (من قبيل اختلافات درجات الحرارة والأمطار وفقدان الموارد المائية) والأحداث المناخية المتطرفة (مثل الجفاف)، وتشمل أيضاً أحداثاً مناخية مفاجئة (من قبيل الأعاصير الاستوائية والفيضانات). |
The region's developed and developing countries are learning from one another's experience, for example, through the annual hydrological workshops of the Typhoon Committee. | UN | وتواصل البلدان المتقدمة النمو والنامية في المنطقة الاستفادة من خبرات بعضها البعض بوسائل منها، على سبيل المثال، حلقات العمل الهيدرولوجية السنوية التي تعقدها لجنة الأعاصير الاستوائية. |