The situation in the country also deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis. | UN | وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية. |
The ravages of hurricanes and tropical storms have always had a more or less adverse impact on Cuba. | UN | كان للخراب الناجم عن الأعاصير والعواصف المدارية دوماً أثر سلبي إلى حد ما في كوبا. |
37. hurricanes and tropical storms pose a great threat to American Samoa. | UN | 37 - وتمثل الأعاصير والعواصف المدارية خطرا كبيرا على ساموا الأمريكية. |
49. hurricanes and tropical storms pose a great threat to American Samoa. | UN | 49 - وتمثل الأعاصير والعواصف المدارية خطرا كبيرا على ساموا الأمريكية. |
On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of the Bahamas, I wish to express regret at the loss of life and the tremendous and wide-ranging destruction caused by hurricanes and tropical storms during the summer season. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب كمنولث جزر البهاما، أود أن أعرب عن الأسف إزاء الخسائر في الأرواح والدمار الهائل والواسع النطاق نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي حدثت خلال موسم الصيف. |
83. The reporting period was dominated by the tragic aftermath of the hurricanes and tropical storms that passed through Haiti in August and September. | UN | 83 - هيمنت على الفترة المشمولة بالتقرير الآثار المأساوية التي أحدثتها الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي. |
37. Upon enquiry, the Committee was informed that the hurricanes and tropical storms of 2008 had resulted in the loss of 25 vehicles. | UN | 37 - وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن الأعاصير والعواصف المدارية في عام 2008 أدت إلى فقدان 25 مركبة. |
The Secretary-General indicates that the situation further deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis and affected an estimated 800,000 people. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الوضع ازداد تدهورا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في حدوث أزمة إنسانية، وأثرت في ما يقدر بـ 000 800 شخص. |
73. The series of hurricanes and tropical storms that struck Haiti had a significant impact on MINUSTAH. | UN | 73 - أحدثت سلسلة الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي تأثيرا كبيرا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
While Cuba is no longer receiving immediate support in response to the hurricanes and tropical storms that severely affected the country at the end of 2008, FAO is still providing rehabilitation assistance to the country for a more sustainable recovery, through two projects in particular. | UN | ورغم أن كوبا لم تعد تتلقى دعما فوريا لمواجهة الأعاصير والعواصف المدارية التي أثرت بشدة على البلد في نهاية عام 2008، ما زالت منظمة الأغذية والزراعة تقدم المساعدة التأهيلية إلى البلد من أجل تحقيق انتعاش أكثر استدامة، عن طريق مشروعين على وجه الخصوص. |
The reform process has taken place amid a dramatic rise in global food and energy prices, a sharp decrease in the international price of nickel, one of Cuba's main exports, grave damages caused by the several hurricanes and tropical storms that have battered Cuba in recent years and the global economic crisis. | UN | وجرت عملية الإصلاح في سياق اتسم بزيادة هائلة في أسعار المواد الغذائية والطاقة في العالم وبنقص حاد في السعر العالمي للنيكل، الذي يعد من صادرات كوبا الرئيسية، وبتكبد البلد أضرارا جسيمة جراء الأعاصير والعواصف المدارية الكثيرة التي اجتاحته في السنوات الأخيرة، وكذلك في خضم الأزمة الاقتصادية العالمية. |
75. During the reporting period MINUSTAH continued to repair and rebuild Mission infrastructure destroyed in the passage of the hurricanes and tropical storms that struck Haiti during 2008. | UN | 75 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ترميم وإعادة بناء الهياكل الأساسية للبعثة التي دمرت من جراء الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي خلال عام 2008. |
That is the meaning of what the Secretary-General is saying in his latest report on Haiti (S/2009/129) when he stresses the progress on the political dialogue, reflected in the will of Haitian political leaders to work together to respond to the country's situation, and in particular to the crisis created by the devastating hurricanes and tropical storms of 2008. | UN | ذلك هو ما قصده الأمين العام في تقريره الأخير عن هايتي (S/2009/129) حين ركز على التقدم المحرز في مجال الحوار السياسي والذي انعكس في إرادة القادة السياسيين في هايتي بالعمل معا لمعالجة حالة بلدهم وبخاصة الأزمة الناجمة عن الأعاصير والعواصف المدارية المدمرة في عام 2008. |
With the conclusion in May 2011 of the projects funded by the Governments of Norway and Spain, both of which supported the rehabilitation of the agricultural, livestock and fisheries sectors, the immediate support and the rehabilitation activities undertaken in response to the hurricanes and tropical storms that had severely affected the country at the end of 2008 are now over. | UN | وبعد أن تم في أيار/مايو 2011 إنجاز مشروع بتمويل إسباني وآخر بتمويل نرويجي يدعمان كلاهما تأهيل الأنشطة المتعلقة بالزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك في البلد، انتهت الآن أنشطة الدعم الفوري وأنشطة التأهيل المضطلع بها في إطار الاستجابة لآثار الأعاصير والعواصف المدارية التي ألحقت أضرارا شديدة بالبلد في نهاية عام 2008. |