The Council has contributed to the further development and understanding of international norms and standards in the field of human rights. | UN | لقد ساهم المجلس في زيادة تطوير وفهم الأعراف والمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
Over the year, the Council has contributed to the further development and understanding of international norms and standards in the field of human rights. | UN | لقد ساهم المجلس أثناء هذه السنة في تطوير الأعراف والمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان وفي زيادة فهمها. |
The United Nations stands ready to further assist in ensuring respect for international norms and standards relating to migration control, expulsions, sexual violence and other human rights violations. | UN | وتعلن الأمم المتحدة استعدادها لتقديم مزيد من المساعدة لكفالة احترام الأعراف والمعايير الدولية المتصلة بالرقابة على الهجرة وعمليات الطرد والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
To overcome existing stereotypes, redress imbalances and inequalities and ensure harmonization of laws with international norms and standards, a comprehensive legislative review of laws affecting women and children had been commissioned. | UN | وللتغلب على الأفكار الجامدة، وتصحيح مظاهر الخلل والتفاوت، وكفالة تواؤم القوانين مع الأعراف والمعايير الدولية، أعيد النظر بصورة شاملة في القوانين التي تمس المرأة والطفل. |
This crazy attack, which is against all international norms and standards, compounds the military siege being imposed by the Israeli occupying forces on the Palestinian president. | UN | وهذا الهجوم الذي يتسم بالجنون، والذي يتنافى مع جميع الأعراف والمعايير الدولية، يضاعف من أثر الحصار العسكري الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلية على الرئيس الفلسطيني. |
Moreover, the reports of States parties had shown that greater harmonization had been achieved between international norms and standards, on the one hand, and national legislation, on the other. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت تقارير الدول الأطراف أنه تم تحقيق تناسقا أكبر بين الأعراف والمعايير الدولية من ناحية والتشريعات الوطنية من ناحية أخرى. |
It is symptomatic of the fact that the multilateral approach, even if contested, continues to be regarded by the international community as critical to the development of norms and standards governing international relations. | UN | ومن سمات الوضع أن النهج المتعدد الأطراف، حتى لدى الاعتراض عليه، مازال المجتمع الدولي يعتبره حيويا لتطوير الأعراف والمعايير التي تحكم العلاقات الدولية. |
(x) Identify global norms and standards, which would also enhance complementarity and clarity in required actions by all parties/stakeholders; | UN | ' 10` تحديد الأعراف والمعايير العالمية، التي سوف تعزز التكاملية والوضوح في الإجراءات المطلوبة من قبل جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الحقيقيين؛ |
In conclusion, let me reiterate the European Union's strong commitment to contributing to the work of the Human Rights Council, to further strengthening its role in helping to develop international human rights law, to systematically upholding and ensuring the implementation of existing international norms and standards, and to promoting the observance by all States of all human rights and fundamental freedoms. | UN | ختاما، اسمحوا لي بأن أكرر التزام الاتحاد الأوروبي القوي بالإسهام في عمل مجلس حقوق الإنسان، وبتقوية دوره في المساعدة على تطوير قانون حقوق الإنسان الدولي، وبالقيام بطريقة منهجية بإعلاء شأن الأعراف والمعايير الدولية السارية وكفالة تطبيقها، وتشجيع جميع الدول على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
134. Many international norms and standards have been developed and adopted to promote equality for women and men at work; domestic legislation also addresses a wide range of related issues. | UN | 134- وقد تم تطوير واعتماد كثير من الأعراف والمعايير الدولية للترويج للمساواة بين الرجال والنساء في العمل، كما أن التشريعات الوطنية تتناول مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة. |
Women's transgressions of socially expected behaviours, derived from prevailing patriarchal norms and standards, are believed to violate the " honour " of men and the family and legitimize violence against women as a disciplinary measure to maintain or restore family honour. | UN | ويعتقد بأن مخالفة المرأة لأنماط السلوك المقبولة اجتماعيا، والمستمدة من الأعراف والمعايير الأبوية السائدة، أمر ينال من " شرف " الرجال والأسرة ويضفي مشروعية على العنف ضد المرأة بوصفه تدبيرا عقابيا لصون شرف الأسرة أو لرد اعتباره. |
35. The Working Group requests the Government of the United States of America to remedy the situation of Mr. Mohammed Abdul Rahman Al-Shimrani and to bring it into conformity with applicable international human rights norms and standards as contained, inter alia, in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 35- يطلب الفريق العامل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تصحيح وضع السيد محمد عبد الرحمن الشمراني بما يتفق مع الأعراف والمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان كما ترد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرهما. |
38. The Working Group requests the Government of the United States of America to remedy the situation of Mr. Sanad Ali Yislam Al-Kazimi and to bring it into conformity with applicable international human rights norms and standards as contained, inter alia, in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 38- يطلب الفريق العامل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تصحيح وضع السيد سند علي يسلم الكاظمي بما يتفق مع الأعراف والمعايير الدولية السارية الخاصة بحقوق الإنسان، الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرهما. |
78. In view of events throughout 2007, the Working Group reiterates its concerns over deprivation of liberty occurring during states of emergency and over recourse to military, special or emergency courts, especially in the context of countering terrorism, and recalls some of the applicable international human rights norms and standards which must be adhered to at all times. | UN | 78- وفي ضوء الأحداث التي وقعت خلال عام 2007، يعرب الفريق العامل عن قلقه مجدداً إزاء الحرمان من الحرية أثناء حالات الطوارئ، وإزاء اللجوء إلى المحاكم العسكرية، وإلى أشكال خاصة من المحاكم، ومحاكم الطوارئ، لا سيما في سياق مكافحة الإرهاب، ويذكّر ببعض الأعراف والمعايير الدولية الواجبة التطبيق فيما يخص حقوق الإنسان، والتي يجب الالتزام بها على الدوام. |