ويكيبيديا

    "الأعضاء التي تطلبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requesting Member
        
    In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. UN واستجابةً لذلك، واصل فرع منع الإرهاب، في عام 2013، تعزيز مساعدته للدول الأعضاء التي تطلبها لبناء قدراتها القانونية والقضائية من أجل تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    In this respect, the Conference may wish to consider inviting all States to make voluntary contributions to UNODC in order to allow it to provide technical assistance to requesting Member States within the framework of the thematic programme. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    The Office is particularly experienced in work pertaining to the development of state capacity to prevent terrorism, especially through the provision of legal technical assistance to requesting Member States and the promotion of international cooperation in criminal matters. UN فلدى المكتب خبرة واسعة في الأعمال المتعلقة ببناء قدرات الدول على منع الإرهاب، لا سيما من خلال توفير المساعدة التقنية القانونية للدول الأعضاء التي تطلبها وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    The project proposal offers a framework for facilitation and/or assistance to requesting Member States for acceding to and implementing anti-terrorism conventions. UN ويوفر المشروع المقترح إطارا لتيسير و/أو تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها في انضمامها إلى اتفاقيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    The Office provides legal and capacity-building assistance to requesting Member States that is aimed at strengthening the capacity of their criminal justice systems to prevent and combat terrorism. UN 3- يقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة القانونية والمساعدة في مجال بناء القدرات إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية لديها على منع الإرهاب ومكافحته.
    In 2013, the Branch continued to provide assistance to requesting Member States with regard to the ratification and implementation of the international instruments dealing with chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, in close cooperation with relevant stakeholders. UN 23- في عام 2013، واصل فرع منع الإرهاب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بشأن التصديق على الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي وتنفيذها، وذلك بتعاون وثيق مع الجهات المعنية.
    The Office fully integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. UN 38- ويدمج المكتب كلياً القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمله، بما فيها تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها.
    UNODC actively integrates international human rights norms and standards into all aspects of its work, including when providing legislative assistance to requesting Member States. UN 39- ويواظب المكتب على دمج القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمله، بما فيها تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها.
    (e) UNODC continued to assist requesting Member States in compiling the elements needed for the submission of their responses to the Committee. UN (ﻫ) واصل المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تجميع العناصر اللازمة لتقديم ردودها إلى اللجنة.
    20. Identification and dissemination of best practices. Through the exchange of information and know-how with governmental agencies, relevant intergovernmental organizations and academic centres of research and expertise, including at the regional and subregional levels, best practices can be identified and disseminated to requesting Member States. UN 20 - تحديد أفضل الممارسات وتعميمها - من خلال تبادل المعلومات والمعارف مع الوكالات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، والمراكز الأكاديمية للبحوث والخبرات، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الاقليمي، يمكن تحديد أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء التي تطلبها.
    57. In its resolution 59/153, the General Assembly expressed its appreciation to donor countries for their voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and invited all Member States to make voluntary contributions to the Fund in order to allow UNODC to provide technical assistance to requesting Member States. UN 57- وكانت الجمعية العامة قد أعربت، في قرارها 59/153، عن تقديرها للبلدان المانحة لتقديمها تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق كي يتسنى للمكتب توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء التي تطلبها.
    The Office places emphasis on measuring and assessing the relevance and impact of its activities, as a means of ensuring that the technical assistance provided is efficient, sustainable and, most importantly, responsive to the changing needs and priorities of requesting Member States. UN 85- يؤكِّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على أهمية قياس وتقييم جدوى أنشطته وتأثيرها باعتبارها وسيلة لضمان كفاءة المساعدة التقنية المقدَّمة واستدامتها، والأهم من ذلك، استجابتها للاحتياجات والأولويات المتغيرة للدول الأعضاء التي تطلبها.
    In 2012, the Terrorism Prevention Branch continued to provide assistance to requesting Member States with regard to the ratification and implementation of the international legal instruments dealing with chemical, biological, radiological and nuclear terrorism in close cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other relevant organizations. UN 26- في عام 2012، واصل فرع منع الإرهاب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي وتنفيذها، وذلك بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المعنية.
    UNODC emphasizes the importance of measuring and assessing the impact and relevance of its activities as a means of ensuring that the technical assistance provided is efficient, sustainable and, most importantly, responsive to the changing needs and priorities of requesting Member States. UN 92- يؤكد المكتب على أهمية قياس وتقييم أثر أنشطته وجدواها باعتبارها وسيلة لضمان كفاءة المساعدة التقنية المقدَّمة واستدامتها، والأهم من ذلك، استجابتها للاحتياجات والأولويات المتغيرة للدول الأعضاء التي تطلبها.
    UNODC provides technical assistance to requesting Member States to build the capacity of law enforcement and judicial authorities, improve border control and counter the laundering of proceeds of crime. UN 40- يقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها لبناء قدرات هيئات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وتحسين مراقبة الحدود ومكافحة غسل عائدات الجريمة.
    In expected accomplishment (f), replace the word " Governments " with the words " requesting Member States " . UN في الإنجاز المتوقع (و)، الاستعاضة عن عبارة " للحكومات " بجملة " للدول الأعضاء التي تطلبها " .
    The Conference may wish to express its gratitude to the donor countries for their voluntary contributions to UNODC and to consider inviting States parties to increase the level of financial contributions provided to UNODC in order to facilitate the delivery of technical assistance to requesting Member States for the effective implementation of the Convention. UN 72- لعلّ المؤتمر يود أن يعرب عن امتنانه للبلدان المانحة لما قدَّمته من تبرعات للمكتب، وأن ينظر في دعوة الدول الأطراف إلى زيادة مستوى المساهمات المالية التي تقدمها إلى المكتب بغية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    In accordance with these distinct functions, UNODC participates in country visits of the Executive Directorate, in accordance with Security Council resolution 1535 (2004), and assists requesting Member States in compiling their national reports for submission to the Counter-Terrorism Committee. UN 61- ويشارك المكتب، وفقاً لهذه الوظائف المتمايزة، في الزيارات القُطرية التي تقوم بها المديرية التنفيذية، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1535 (2004)، ويقدِّم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تجميع تقاريرها الوطنية تمهيداً لتقديمها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    It would also involve assistance in legislative drafting with a view to providing specialized expertise to requesting Member States for complying with Security Council resolution 1373 (2001), as well as with the 12 conventions and protocols relating to the prevention and suppression of international terrorism, as appropriate. UN كما سينطوي ذلك على المساعدة في صياغة التشريعات بغية تقديم خبرة متخصصة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها من أجل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وكذلك للاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي وعددها 12، حسب الاقتضاء.
    " 3. Recognizes the progress made by the United Nations Office on Drugs and Crime in the delivery of advisory services and assistance to requesting Member States in the areas of corruption, organized crime, money-laundering, terrorism, kidnapping, trafficking in persons, including the support and protection of victims, and international cooperation, with special emphasis on extradition and mutual legal assistance; UN " 3 - تسلّم بالتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها في مجالات الفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال والإرهاب والاختطاف والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك دعم الضحايا وحمايتهم، والتعاون الدولي، مع التركيز بشكل خاص على تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد