The new permanent members must hold the same rights and obligations already existing under this category. | UN | يجب أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس الحقوق والالتزامات القائمة بالفعل التي تتمتع بها هذه الفئة. |
Permanent members themselves did not rule out extending the veto, depending on the number of prospective new permanent members and which those would be. | UN | ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد. |
That is why we favour increasing the membership in both categories, with new permanent members Germany, Japan, India, Brazil, and fair representation for Africa. | UN | وهذا هو سبب تأييدنا زيادة العضوية في فئتيها، بحيث يكون الأعضاء الدائمون الجدد ألمانيا واليابان والهند والبرازيل، وينطوي على تمثيل عادل لأفريقيا. |
However, for the Security Council to be effective, the right of the veto should not be extended to new permanent members under any circumstances. | UN | ولكن حتى يصبح مجلس الأمن فعالا، ينبغي ألا يُمنح الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض تحت أي ظرف. |
Permanent members themselves did not rule out extending the veto, depending on the number of prospective new permanent members and which those would be. | UN | ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد. |
new permanent members would be bound by political commitments they have made in the process of Security Council reform. | UN | وسيكون الأعضاء الدائمون الجدد ملزمين بالتزامات سياسية يقطعونها في عملية إصلاح المجلس. |
It is also our view that new permanent members of the Security Council should enjoy the same rights and privileges as current members. | UN | كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين. |
This would happen even if the new permanent members agreed to forego the right of veto. | UN | وسيحدث هذا حتى لو اتفق الأعضاء الدائمون الجدد على التنازل عن حق النقض. |
It is also our view that, in the expanded Council, the new permanent members should enjoy the same rights and privileges as the current members. | UN | ونرى أيضا أنه عند توسيع المجلس ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين. |
The new permanent members should enjoy the same rights as the five current permanent members. | UN | ويجب أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الخمسة الدائمون حاليا. |
It establishes that the veto will not be exercised by the new permanent members. | UN | وهو يقر بأن حق النقض لن يُمارسه الأعضاء الدائمون الجدد. |
The new permanent members would not exercise the right of veto until the question of the extension of the right of veto to new permanent members has been decided upon the framework of a review conference. | UN | ولن يمارس الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض إلى أن يُبت في منح الحق للأعضاء الدائمين الجدد، في إطار مؤتمر يُعقد لاستعراض الأمر. |
3. new permanent members should continue unless otherwise decided by a two-thirds majority of the United Nations membership. | UN | 3 - ينبغي أن يستمر الأعضاء الدائمون الجدد في عضويتهم ما لم تقرر أغلبية تتكون من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة خلاف ذلك |
3. new permanent members should continue unless otherwise decided by a two-thirds majority of the United Nations membership. | UN | 3 - ينبغي أن يستمر الأعضاء الدائمون الجدد في عضويتهم ما لم تقرر أغلبية تتكون من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة خلاف ذلك. |
Brazil believes that equitable representation in the Council can be achieved only through an enlargement in both categories, with new permanent members from developed and developing countries, increasing the total number of members of the Council to a figure in the mid-twenties. | UN | وترى البرازيل أن التمثيل العادل في مجلس الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا بزيادة عدد الأعضاء من الفئتين وأن يكون الأعضاء الدائمون الجدد من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، بما يزيد العدد الإجمالي لأعضاء المجلس إلىأواسط العشرينات. |
On the contrary, new permanent members would further complicate the Council's decision-making and provoke new tensions in several regions of the world and, indeed, within the United Nations itself. | UN | بل على العكس من ذلك، سيُعَقِِّد الأعضاء الدائمون الجدد عملية اتخاذ القرار بالمجلس وسيسببون توترات جديدة في عدة مناطق من العالم، وبالطبع، في الأمم المتحدة نفسها. |
There has been much debate on whether new permanent members should have the same rights as the old permanent members. | UN | وكان هناك جدل كثير فيما إذا كان ينبغى أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون القدامى. |
When considering the expansion of the Security Council and, in particular, the possible creation of new permanent members, it is necessary to examine whether new permanent members would enjoy the advantages that arise from the Cascade Effect. | UN | ومن الضروري عند النظر عند توسيع مجلس الأمن، ولا سيما احتمال استحداث أعضاء دائمين جدد، بحث مسألة ما إذا كان الأعضاء الدائمون الجدد سيتمتعون بالمزايا التي تنشأ عن الأثر التعاقبي. |
At the same time, Africa believes that, so long as the current permanent members possess the right of the veto, it would be unfair, unreasonable and unacceptable for new permanent members to be deprived of that right. | UN | وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق. |
On the contrary, as we consider the regional rivalries that this debate has sparked, it is extremely unlikely that the new permanent members would be able to act as regional representatives. | UN | بل إنه في ضوء المنافسات الإقليمية التي أثارتها هذه المناقشة، من غير المرجح للغاية أن يتمكن الأعضاء الدائمون الجدد من العمل بصفتهم ممثلين إقليميين. |