Therefore, it behoves the States Members of the United Nations to voice their opinion as to the extent of the Security Council's faithful compliance with such authorization. | UN | لذلك أصبح حريا بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقول رأيها في مدى أمانة مجلس الأمن على هذا التخويل. |
These Chapter VII resolutions require all States Members of the United Nations to carry out the decisions that impose measures designed to respond to the serious proliferation risks presented by Iran's nuclear programme. | UN | إن هذه القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع تقتضي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذ المقررات التي تفرض تدابير تهدف إلى الاستجابة لمخاطر الانتشار الجدية التي يشكلها برنامج إيران النووي. |
We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. | UN | ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه. |
Members of the United Nations must work together as well to support democracy in a world of expanding liberty. | UN | وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعمل معا أيضا بغية دعم الديمقراطية في عالم تتوسع فيه الحرية. |
The States Members of the United Nations should move forward together and face the challenges in unity and in a non-confrontational manner. | UN | وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتقدم معا وتواجه التحديات وهي متحدة وبطريقة غير صدامية. |
It is the deliberative forum in which dynamic and innovative ideas can be discussed frankly and openly by all United Nations Member States. | UN | فهي منتدى التداول الذي يمكن فيه لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تناقش أفكارا ديناميكية ومبتكرة بصراحة ووضوح. |
We call on all Members of the United Nations to do likewise for the sake of a better world. | UN | ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل. |
It is incumbent upon all States Members of the United Nations to ensure that the ideals and targets we set for ourselves are met and implemented. | UN | وإنه لمن واجب كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكفل أن المثل العليا والأهداف التي نضعها لأنفسنا يوفى بها وتطبق. |
In the light of the repercussions of this event, the Government of Iraq requests the States Members of the United Nations to understand the current inability of Iraq, owing to the deterioration of the security situation, to fulfil its obligations to destroy chemical weapons. | UN | وفي ضوء تداعيات هذا الحدث، تطلب حكومة العراق إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتفهم عجز العراق حاليا عن الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
I have also been instructed to call upon the States Members of the United Nations to condemn the Republic of Armenia for systematic violations of the ceasefire regime and deliberate attacks on Azerbaijani civilians. | UN | كما وردتني تعليمات بالإهابة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدين جمهورية أرمينيا للانتهاكات المنتظمة لنظام وقف إطلاق النار والاعتداءات المتعمدة على المدنيين الأذربيجانيين. |
The EU member States are committed to the effective functioning of the Register and its further development and call upon all States Members of the United Nations to provide the data and information requested. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره. وهي تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Japan also requests all States Members of the United Nations to fully note Japan's position on the submission by the Russian Federation. | UN | وتطلب اليابان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحيط علما بالكامل بموقف اليابان من الطلب المقدم من الاتحاد الروسي. |
The States members of the European Union are committed to the effective functioning of the Register and its further development and call upon all Members of the United Nations to provide the data and information requested. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
With a view to sharing experience and identifying good practices, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had requested all States Members of the United Nations to describe the key elements of their national protection systems. | UN | وبغية تقاسم الخبرة وتحديد الممارسات الجيدة، طلبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم وصفاً لنظم الحماية الوطنية فيها. |
The European Union therefore calls on States Members of the United Nations to extend their full cooperation, as called for by the Secretary-General, to ensure that those responsible for serious crimes do not enjoy impunity. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم تعاونها الكامل، كما دعا الأمين العام إلى ذلك، بغية منع إفلات المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الجسيمة من العقاب. |
The General Assembly in resolution 54/54 O requests States Members of the United Nations to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction. | UN | يطلب القرار 54/54 سين إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توافي الأمين العام بآرائها بشأن التشغيل المتواصل للسجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Resolution 57/75 requests States Members of the United Nations to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction. | UN | يُطلب في القرار 57/75 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توافي الأمين العام بآرائها بشأن التشغيل المتواصل للسجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Canada maintains that States Members of the United Nations must work together to ensure that Security Council resolutions are fully implemented and that States work together to halt activities that have no reasonable purpose other than the further acquisition of nuclear weapons. | UN | وتشدد كندا على أنه يجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتعاون لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا كاملا، وأن تتكاتف من أجل وقف الأنشطة التي لا تتوخى تحقيق هدف معقول سوى حيازة المزيد من الأسلحة النووية. |
The States Members of the United Nations must summon the wisdom to revitalize the functions of the Organization and ensure that it is able to respond to the challenges of the present era. | UN | ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستجمع الحكمة لتنشيط وظائف المنظمة والاستيثاق من أنها قادرة على الاستجابة لتحديات العصر الحالي. |
112. States Members of the United Nations should honour their commitments in full and in a timely manner, and neither ignore nor dilute them. | UN | 112 - وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها كاملة وفي الوقت المناسب، وأن لا تتجاهلها أو تخفف منها. |
11. The States Members of the United Nations should hold Israel to account for its contravention of international law. | UN | 11 - وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحمّل إسرائيل مسؤولية انتهاك القانون الدولي. |
We have to accept the fact that none of the United Nations Member States will be able to attain absolutely everything they desire from the reform process. | UN | وعلينا أن نقر بأنه لا يمكن لأي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحصل تماما على كل ما تبتغيه من عملية الإصلاح. |
In that document, States Members of the United Nations are called upon to consolidate democracy by the following means: | UN | وفي هذه الوثيقة طلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز الديمقراطية من خلال ما يلي: |