The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. | UN | لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة. |
In that situation, State members of the international community should be able at least to seek cessation. | UN | ففي هذه الحالة، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء في المجتمع الدولي قادرة على الأقل على طلب الكف عن الفعل. |
His Government would continue to support Cambodia's efforts and invited other members of the international community to do the same. | UN | وقال إن حكومة بلده ستواصل دعم جهود كمبوديا ودعا سائر الأعضاء في المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء. |
The majority of countries members of the international community currently recognized that the Chinese people enjoyed all their human rights. | UN | وإن معظم البلدان الأعضاء في المجتمع الدولي تعترف الآن بأن الشعب الصيني يتمتع بجميع حقوق الإنسان. |
Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. | UN | وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد. |
Their future cooperation will depend on the willingness of the members of the international community to provide more effective confidence-building and transparency measures. | UN | ولذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة. |
The scope of the Register in the future will, therefore, depend on the desire of the members of the international community to achieve greater transparency and build greater confidence. | UN | لذا، فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. | UN | وسنستمر في العمل مع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي تجاه التوصل إلى حل عالمي دائم وحقيقي في هذا الصدد. |
The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. | UN | لذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة. |
The return of peace and stability to Iraq has now become the responsibility of all States members of the international community. | UN | والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
We urge States members of the international community to undertake the measures necessary to ensure the early entry into force of the Convention. | UN | ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
members of the international community must therefore increase their contributions to the Agency, particularly in the light of its funding shortfall of over $48 million. | UN | لذلك، يتعين على الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أن تزيد من تبرعاتها المقدمة إلى الوكالة، وخاصة في ضوء النقص في التمويل بما يزيد على 48 مليون دولار. |
For that reason, we are of the view that the issue we are addressing today is important, not only for Cuba but also for all members of the international community. | UN | ولهذا السبب، نرى أن أهمية المسألة التي نتناولها اليوم لا تقتصر على كوبا بل تمتد أيضا إلى جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
Second, this rule against collective expulsion is enshrined in three regional human rights conventions that, among them, cover most States members of the international community. | UN | وثانيا، إن قاعدة عدم جواز الطرد الجماعي قد كرستها الاتفاقيات الإقليمية الثلاث لحقوق الإنسان والتي تعد أغلبية كبيرة جدا من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أطرافا فيها. |
With globalization, the ties and interconnectedness of human destiny favour the emergence of objective conditions for the effective participation of all members of the international community in the search for solutions to the problems of the contemporary world. | UN | ومع العولمة، نجد أن الصلات وروابط المصير الإنساني تحبذ نشأة الظروف الموضوعية للمشاركة الفعالة لجميع الأعضاء في المجتمع الدولي سعيا وراء حلول لمشكلات العالم المعاصر. |
Moreover, massive human-rights violations occurred when States were emboldened by the appeasement policies of certain members of the international community. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وقعت عندما تشجعت دول على ذلك نتيجة سياسات الاسترضاء التي أخذت بها بعض الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
I must state here that we have been encouraged by the preliminary response to NEPAD by many members of the international community, including the G-8 countries and others. | UN | ويجب أن أشير هنا إلى أننا وجدنا الاستجابة الأولية للشراكة الجديدة من قِبل كثير من الأعضاء في المجتمع الدولي مشجعة، بما في ذلك بلدان مجموعة الثمانية وغيرها. |
The fundamental purpose of non-proliferation was to preserve and promote international peace and security, which required joint efforts by all members of the international community. | UN | وأضاف أن الغرض الأساسي لعدم الانتشار هو الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، مما يتطلب جهودا مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
We recognize that the steps taken to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons involve a collective responsibility on the part of all members of the international community. | UN | وندرك أن الخطوات المتخذة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه تنطوي على مسؤولية جماعية من جانب جميع البلدان الأعضاء في المجتمع الدولي. |
3. Calls upon all States of the international community as a matter of urgency to contribute generously, to the extent that they are able, to relief, rehabilitation and reconstruction operations in the affected countries; | UN | ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتبرع بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛ |
It gives me pleasure to express my sincere gratitude to the States of the international community and to organizations for their substantive position rejecting the United States Administration's threats against Iraq and for the calls they made for a comprehensive political solution to the impasse in the relationship between Iraq and the Security Council. | UN | ويسرني أن أعرب عن خالص امتناني للدول الأعضاء في المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لموقفها الموضوعي برفض تهديدات إدارة الولايات المتحدة للعراق وبالمطالبة بإيجاد حل سياسي شامل للأزمة في العلاقات بين العراق ومجلس الأمن. |