ويكيبيديا

    "الأعضاء في منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • WTO members
        
    • WTO member
        
    • members of WTO
        
    • members of the World Trade Organization
        
    • members of the WTO
        
    • World Trade Organization member
        
    • World Trade Organization members
        
    • non-WTO members
        
    • to WTO
        
    • the WTO membership
        
    • non-WTO member
        
    Some WTO members UN بعض الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية
    All WTO members shared a responsibility in the current Doha Round and should contribute according to their means. UN تتشاطر الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية مسؤولية في جولة الدوحة الحالية وينبغي أن تساهم بما يتفق مع وسائلها.
    Leaders called for all WTO members to engage constructively and with urgency to reach an ambitious and successful conclusion to the negotiations. UN وطلب القادة إلى جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يلتزموا التزاماً بنّاءً وعاجلاً بالوصول بالمفاوضات إلى نتيجة طموحة وناجحة.
    In this regard, we are seeking the support of WTO member States to help speed up the process of Tajikistan's entry. UN في هذا الصدد، فإننا نسعى إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية للمساعدة على تسريع عملية انضمام طاجيكستان.
    The States members of WTO should demonstrate their political willingness to abide not only by the letter but also by the spirit of the Uruguay Round agreements. UN وينبغي للبلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تثبت إرادتها السياسية بالالتزام باتفاقات جولة أوروغواي نصا وروحا.
    All States members of the World Trade Organization must show flexibility and political will in order to overcome the deadlock. UN وحث جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إظهار المرونة والإرادة السياسية من أجل التغلب على الجمود.
    The paragraphs of the Doha Declaration dealing with investment posed a formidable challenge to the developing country members of the WTO. UN وقال إن فقرات إعلان الدوحة التي تتناول موضوع الاستثمار تطرح على البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تحدياً هائلاً.
    Measures have, however, been taken by WTO members to provide effective support and aid. UN غير أن الأعضاء في منظمة التجارة العالمية اتخذوا تدابير لتقديم الدعم والمعونة الفعالين.
    Tonga needs the understanding and the support of all WTO members as we seek commitments commensurate with the size of our economy and the stage of our development. UN وتونغا تحتاج إلى تفهم ودعم كل الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إذ نسعى للحصول على التزامات تتناسب مع حجم اقتصادنا والمرحلة التي بلغناها في التنمية.
    The model was designed to supplement and improve the existing commitments WTO members have undertaken. UN والمقصود بهذا النموذج هو تكملة وتحسين الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    However, WTO members' policies may be more liberal in practice than is reflected in their schedules. UN إلا أن سياسات الأعضاء في منظمة التجارة العالمية قد تكون، في الممارسة العملية، أكثر تحرراً مما تعكسه الجداول الخاصة بها.
    To date, 440 cases have been raised and some 98 WTO members participated. UN وقد عُرضت على تلك الآلية حتى الآن 440 قضية وشارك فيها نحو 98 من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    That paragraph simply encouraged WTO members to consider the manner in which they implemented the TRIPS agreement. UN وتلك الفقرة إنما تشجع فقط الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على النظر في الطريقة التي تنفذ بها ذلك الاتفاق.
    World Trade Organization (WTO) member States were urged to consider an early resumption of negotiations. UN وحثت الوفود الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على التفكير في استئناف المفاوضات في وقت مبكر.
    World Trade Organization (WTO) member States were urged to consider an early resumption of negotiations. UN وحثت الوفود الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على التفكير في استئناف المفاوضات في وقت مبكر.
    WTO member countries are supposed to commit themselves to the implementation of these rules according to agreed schedules. UN ويُفترض في البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تلتزم بتنفيذ هذه القواعد وفقاً لجداول زمنية متفق عليها.
    Given that the process was a long and difficult one, they must be able to count on the support of the States members of WTO and the relevant international organizations, including UNCTAD. UN ونظرا ﻷن هذه العملية طويلة وشاقة، فإنه لا بد لها أن تتمكن من الاعتماد على دعم الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها اﻷونكتاد.
    In other cases, the disciplines that have been accepted at the subregional, regional and interregional levels have become multilateralized and extended to all members of WTO. UN وفي حالات أخرى، أصبحت الضوابط التي قبلت على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية ضوابط متعددة اﻷطراف وتوسع نطاقها ليشمل جميع اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    To foster the integration of the least developed countries into the multilateral trading system, the States members of WTO had adopted a comprehensive, integrated action plan designed to foster trade and attract development, and thereby to end the marginalization of those countries. UN ومن أجل تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف اعتمدت الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية خطة عمل شاملة ومتكاملة تهدف إلى تعزيز التجارة وجذب التنمية مما يساعد بالتالي في إنهاء تهميش تلك البلدان.
    To that end, all countries members of the World Trade Organization (WTO) must demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the impasse in current negotiations. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية.
    LDCs that are not yet members of the WTO should benefit fully from the rules and guidelines regarding the accelerated accession process for these countries. UN وينبغي أن تستفيد أقل البلدان نمواً غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية استفادة كاملة من القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات الانضمام المعجلة.
    The speaker expressed hope for such a positive outcome, as World Trade Organization member States had identified 2011 as the window of opportunity for concluding the Round. UN وأعرب المتحدث عن الأمل بأن تكون هذه النتيجة الإيجابية، كما حددتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عام 2011 بمثابة فرصة سانحة لاختتام الجولة.
    It affirmed that the agreement should be implemented in a manner supportive of the World Trade Organization members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all. UN فقد أكدت أن الاتفاق ينبغي تنفيذه بطريقة تدعم حقوق الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة، ولاسيما تشجيع إمكانية حصول الجميع على الأدوية.
    The situation of the non-WTO members should also be taken into account. UN كذلك ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان حالة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    The regular budget is assessed to the United Nations and to WTO in equal shares. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    It was time for the WTO membership to work out new modalities for the further trade negotiations under the Doha work programme. UN وحان الوقت لأن يبتدع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية طرائق جديدة لمواصلة المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة.
    V. PROBLEMS OF non-WTO member COUNTRIES UN خامسا - مشاكل البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد