The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. | UN | وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك. |
Such reviews enabled Member States to take more informed decisions regarding requests and proposals made by the Office. | UN | وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب. |
The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. | UN | وازدادت كذلك مشاركة الدول الأعضاء من 73 دولة عام 2012 إلى 82 دولة عام 2013، منها 11 بلدا يشارك للمرة الأولى. |
Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. | UN | الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة. |
The Committee would thus benefit from the expertise of members from different cultures and legal systems. | UN | وستستفيد اللجنة بالتالي مما يمتلكه الأعضاء من خبرات مستمدة من مختلف الثقافات والنظم القانونية. |
The latter recommendations will be advanced through appropriate presentations to Member States. | UN | وسوف تقدم هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء من خلال عروض ملائمة. |
Member States from all regions have made this abundantly clear. | UN | وقد أوضحت الدول الأعضاء من جميع المناطق ذلك بجلاء. |
The Initiatives served as a coordinated system-wide operational response to support Member States' efforts to address the crisis. | UN | وشكلت المبادرات استجابة عملية منسقة على نطاق المنظومة لدعم ما تبذله الدول الأعضاء من جهود للتصدي للأزمة. |
The information provided by Member States is included in the present report. | UN | ويتضمن هذا التقرير ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات بهذا الشأن. |
This enables Member States to assess the performance of each entity against its approved plans for delivering its remit. | UN | وهذا يمكِّن الدول الأعضاء من تقييم أداء كل كيان مقابل المجاز من خططه الرامية إلى أداء اختصاصاته. |
This new regulation is being proposed to ensure that Member States continue to receive the offsets from these categories of revenue. | UN | ويُقتَرح هذا البند الجديد لضمان استمرار استفادة الدول الأعضاء من فئات الإيرادات هذه في الخصم من الأنصبة المقررة عليها. |
In practice, the Commission worked together with Member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. | UN | ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا. |
Moreover, through the application of this methodology, Member States would have the opportunity to evaluate implementation status. | UN | وعلاوة على ذلك، تتاح الفرصة للدول الأعضاء من خلال تطبيق هذه المنهجية، لتقييم حالة التنفيذ. |
It is difficult to assess their impact, in particular measured against stronger and more comprehensive sanctions imposed by Member States unilaterally. | UN | ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد. |
The Team has also continued to work with Member States to improve the quality of the Al-Qaida Sanctions List. | UN | وواصل الفريق أيضا عمله مع الدول الأعضاء من أجل تحسين نوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
In 2011, a permanent secretariat was established in Dhaka as a channel for Member countries to voice concerns and monitor activities. | UN | وفي عام 2011، أنشئت أمانة دائمة في دكا لتمكين البلدان الأعضاء من الإعراب عن شواغلها ورصد الأنشطة المضطلع بها. |
It was hoped that the interim independent assessment would enable Member States to identify a sustainable solution in that regard. | UN | وإنه من المأمول فيه أن يمكن التقييم المستقل الدول الأعضاء من التوصل إلى حل مستدام في هذا الصدد. |
There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. | UN | ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح. |
However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. | UN | بيد أن تلك الهيئات قد حددت بالفعل إجراءات العضوية وتعمد فعلا إلى اختيار الأعضاء من خلفيات متنوعة. |
membership from 1 January 2015 to 31 December 2018 | UN | الأعضاء من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 |
In addition, not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء. |
It also proposes that the Council approve two additional days for the members to meet prior to the session to make preparations. | UN | كما تقترح أن يوافق المجلس على يومين إضافيين يجتمع فيهما الأعضاء من أجل التحضير للدورة قبل عقدها. |
As a result, there has been a progressive rise in the need for organs from living donors, creating a lucrative black market for organs. | UN | ونتيجة لذلك، هناك تزايد مطرد في الحاجة إلى الأعضاء من الأحياء المتبرعين مما أوجد سوقا سوداء للأعضاء جد مربحة. |
Over two thirds of country members are from developing countries. | UN | وأكثر من ثلثي البلدان الأعضاء من بين البلدان النامية. |
The Vice-Chair-cum-Rapporteur will be a representative of one of the States members on list B. | UN | وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثّلاً لإحدى الدول الأعضاء من القائمة باء. |