The merchandise trade deficit accounts for the bulk of the current account deficit, which is dominated by trade with Israel. | UN | ويشكل العجز في تجارة السلع الجزء الأعظم من العجز في الحساب الجاري الذي تهيمن عليه التجارة مع إسرائيل. |
In sub-Saharan Africa and South Asia, where the bulk of the world's poor live, the growth slowdown virtually eliminates any prospect for continued reductions in the poverty count in 2009. | UN | وفي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا، حيث يعيش السواد الأعظم من فقراء العالم، يقضي تباطؤ النمو تقريبا على أي إمكانية لاستمرار الانخفاض في عدد الفقراء في عام 2009. |
All these interventional measures for poverty reduction have had a significant salutary impact on incidence of poverty and hunger, particularly in rural Sri Lanka, including the estate sector, comprising the bulk of the poor population in the country. | UN | ولكل هذه التدابير التدخلية من أجل الحد من الفقر أثر مفيد على الفقر والجوع، وخاصة في المناطق الريفية في سري لانكا، ومن بينها قطاع المزارع، الذي يضم السواد الأعظم من السكان الفقراء في البلد. |
In low and middle-income countries the health situation has even worsened for the vast majority of the poor. | UN | ففي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ازدادت الحالة الصحية سوءا بالنسبة للسواد الأعظم من الفقراء. |
However, most of the training was carried out at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, thus reducing requirements under this heading. | UN | غير أن القسم الأعظم من التدريب قُدم في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، ما أدى إلى خفض الاحتياجات في إطار هذا البند. |
These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
The greatest part of human existence was spent in such a time. | Open Subtitles | الجزء الأعظم من البشر منذ وجود الإنسان قضى حياته بهذه الطريقة |
All these interventional measures for poverty reduction have had a significant salutary impact on incidence of poverty and hunger, particularly in rural Sri Lanka, including the estate sector, comprising the bulk of the poor population in the country. | UN | ولكل هذه التدابير التدخلية من أجل الحد من الفقر أثر مفيد على الفقر والجوع، وخاصة في المناطق الريفية في سري لانكا، ومن بينها قطاع المزارع، الذي يضم السواد الأعظم من السكان الفقراء في البلد. |
This discrimination is worse against rural women who also form the bulk of the population. | UN | ويتجلى هذا التمييز على نحو أسوأ ضد النساء الريفيات اللائي يشكلن أيضاً السواد الأعظم من السكان. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | UN | وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات. |
The overwhelming bulk of foreign borrowing should be aimed at establishing efficient and competitive industries. | UN | وينبغي أن يكون الجزء الأعظم من الاقتراض الخارجي هادفا إلى إنشاء صناعات تتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية. |
:: The unilateral withdrawal of the bulk of Ugandan forces; | UN | :: انسحاب الشطر الأعظم من القوات الأوغندية من جانب واحد؛ |
The bulk of the running cost is covered from membership fees and income-generating activities in the centre. | UN | ويُغطى الجزء الأعظم من التكلفة من رسوم العضوية وأنشطة توليد الدخل بالمركز. |
The overwhelming majority of them died in concentration camps. | UN | والسواد الأعظم من هؤلاء ماتوا في معسكرات الاعتقال. |
As the majority of the poor live in rural areas, it is imperative to give preference to the rural poor. | UN | ولأن السواد الأعظم من الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، لا بد من التركيز على الفقراء في المناطق الريفية. |
In contrast, the majority of the reductions in the Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC) are due to the proposed abolition of 12 posts. | UN | وفي المقابل، فإن الجزء الأعظم من التخفيضات في الاحتياجات، في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعزى إلى اقتراح إلغاء 12 وظيفة. |
most of the site's equipment, including arms, ammunition and vehicles as well as soldiers' personal belongings, was looted. | UN | ونهب الجزء الأعظم من معدات موقع الفريق العسكري، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والأمتعة الشخصية للجنود. |
In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. | UN | والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا. |
It was probably the greatest night of my life. | Open Subtitles | هو كان من المحتمل الليل الأعظم من حياتي. |
Long-term measures will constitute the largest share of the GEF climate change portfolio, with enabling activities in support of national communications a relatively small and declining share. | UN | وستشكل التدابير الطويلة اﻷجل الجزء اﻷعظم من مجموعة تدابير مرفق البيئة العالمية في مجال تغير المناخ، بينما تشكل أنشطة التمكين الرامية إلى دعم البلاغات الوطنية جزءا صغيرا نسبيا يتجه نحو الانخفاض. |
As a result, an overwhelming proportion of investments and patents in the health industry ignore life-threatening diseases that afflict the majority of people in the developing world. | UN | ونتيجة لذلك، يتجاهل الجانب الأعظم من الاستثمارات والبراءات في الصناعة الصحية الأمراض المهلكة التي يصاب بها مواطنو البلدان النامية. |
While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. | UN | ولئن لم يكن هناك شك في عالمية البرنامج، فإن الجزء اﻷعظم من موارده سوف توجه صوب البلدان اﻷفقر من غيرها. |
Came to believe that a power greater than ourselves could restore us to sanity. | Open Subtitles | آمن أن القوة الأعظم من أنفسنا وبإمكانها إعادة صوابنا. |
The initial damage was limited to the rear of the bus, which sustained the brunt of the explosion, and several passengers were able to escape. | UN | وكان الضرر الأولي قاصرا على مؤخرة الحافلة، التي تحملت القدر الأعظم من الانفجار، وتمكن عدة ركاب من الهروب. |
The largest part of this debt was accumulated in the last three years, with more than 47 per cent lent by LAS for budgetary support in 2002. | UN | وقد تراكم القسط الأعظم من هذا الدين في السنوات الثلاث الأخيرة، حيث قدمت جامعة الدول العربية أكثر من 47 في المائة منه لدعم الميزانية في عام 2002. |
It was crucial that these policies focus on the SME sector, since the overwhelming share of gross domestic product (GDP) and jobs was created by SMEs. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُركّز هذه السياسات على قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ذلك لأن هذه المؤسسات هي التي تولّد النسبة الأعظم من الناتج المحلي الإجمالي ومن فرص العمل. |
Indeed, this redeployment is likely to require the major part of the present mandate period. | UN | والواقع أن إعادة الوزع هذه ستستغرق على اﻷرجح القسط اﻷعظم من فترة الولاية الحالية. |