ويكيبيديا

    "الأعمال الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal acts
        
    • criminal actions
        
    • criminality
        
    • criminal activities
        
    • criminal offences
        
    • crime
        
    • criminal activity
        
    • crimes
        
    • malicious acts
        
    • criminal act
        
    • CIHD
        
    • terrorist acts
        
    • criminal conduct
        
    • criminal enterprises
        
    • of Criminal
        
    The entire Israeli political and military chain of command responsible for those criminal acts must be held accountable. UN ويتحمل الهرم السياسي بكامله والقيادة العسكرية في إسرائيل المسؤولية عن تلك الأعمال الإجرامية ويجب أن يحاسبا.
    A review of the reporting system is also advisable, as the criminal acts differ significantly in nature. UN ومن المستحسن كذلك استعراض نظام تقديم التقارير، لأن الأعمال الإجرامية تختلف بشكل كبير في طبيعتها.
    In Haiti, rape is becoming widespread during criminal acts. UN وفي هايتي، أصبح الاغتصاب فاشيا أثناء الأعمال الإجرامية.
    The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    Since its establishment, CICIG has been a pivotal instrument in apprehending, trying and convicting the perpetrators of serious criminal acts. UN وما فتئت اللجنة، منذ إنشائها، تمثل أداة محورية في اعتقال مرتكبي الأعمال الإجرامية الجسيمة ومحاكمتهم وإدانتهم.
    In the past months, a number of criminal acts and violent demonstrations have been organized by PKK linked groups, upon the instructions of the terrorist leader Abdullah Öcalan. UN وفي الأشهر الماضية، نظمت الجماعات المرتبطة بمؤتمر الحرية والديمقراطية الكردستاني عدداً من الأعمال الإجرامية والمظاهرات العنيفة، بناءً على تعليمات من الزعيم الإرهابي عبد الله أوجلان.
    However, criminal acts committed by individuals belonging to such organisations can be prosecuted under Swedish law. UN ومع ذلك، يمكن ملاحقة الأعمال الإجرامية التي يرتكبها أفراد ينتمون إلى تلك المنظمات بموجب القانون السويدي.
    If criminals are punished, room for criminal acts by those who possess the motives and means to commit them will be restricted. UN فإذا عوقب المجرمون، سيتم تقييد مجال ارتكاب الأعمال الإجرامية من لدن من لديهم الدوافع والوسائل لارتكابها.
    He would do better to concentrate on the criminal acts of his own regime, which had brought tension and conflict to the region. UN وكان من الأفضل له التركيز على الأعمال الإجرامية لنظامه الحاكم، التي جلبت التوتر والنزاع إلى المنطقة.
    The international community must take decisive action to prevent further criminal acts in the Occupied Palestinian Territories. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءً حاسماً لمنع وقوع مزيد من الأعمال الإجرامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Police investigations into these criminal acts are ongoing. UN ولا تزال تحقيقات الشرطة في هذه الأعمال الإجرامية جارية.
    I appeal to the people of Iraq not to be deterred, in the face of these and other criminal acts, from exercising their democratic rights. UN وأدعو شعب العراق إلى عدم الاستنكاف، في وجه هذه الأعمال الإجرامية وغيرها، عن ممارسة حقوقه الديمقراطية.
    Accountability for criminal acts must not only be seen to be paramount, but must also be so, as it is the cornerstone of trust in the system. UN والمساءلة حيال الأعمال الإجرامية يجب ألاّ تعتبر ذات أهمية بالغة فحسب، وإنما أيضاً أن تكون بالغة الأهمية لأنها حجر الزاوية بالنسبة إلى الثقة بالنظام.
    As has already been pointed out, it is difficult to obtain statistics in this area, given the nature of these criminal acts. UN وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية.
    However, it was not enough that criminal acts as contemplated, once consummated, would be called acts of terrorism. UN غير أنه ليس من الملائم أن تسمى الأعمال الإجرامية المزمعة، لدى تنفيذها، أعمالا إرهابية.
    The negative humanitarian consequences of such criminal acts are well known. UN والآثار الإنسانية السلبية المترتبة على مثل هذه الأعمال الإجرامية معروفة جيدا.
    These criminal acts call for our immediate attention and a forceful reaction from the international community. UN وتتطلب هذه الأعمال الإجرامية اهتمامنا الفوري وتقتضي رد فعل قويا من المجتمع الدولي.
    Such criminal actions fall under the definition of genocide. UN وتقع هذه الأعمال الإجرامية ضمن نطاق تعريف الإبادة الجماعية.
    However, several United Nations personnel and staff of international non-governmental organizations have been victims of the rising criminality. UN بيد أن العديد من أفراد الأمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية الدولية وقعوا ضحايا لتصاعد الأعمال الإجرامية.
    Such criminal activities have led to the disruption of commercial deliveries to villages and to delays and reductions in the delivery of humanitarian aid. UN وأدت هذه الأعمال الإجرامية إلى إعاقة وصول السلع التجارية إلى القرى، فضلا عن تأخير وخفض وصول العون الإنساني.
    In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. UN ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة.
    These weapons of war are also fuelling a climate of insecurity and contributing to a resurgence of crime. UN كما تؤدي أسلحة الحرب تلك إلى إشاعة أجواء انعدام الأمن وتسهم في ازدياد الأعمال الإجرامية.
    The growing convergence between methods of terrorist financing, especially at a local level, and other criminal activity, has made it harder still to distinguish one from the other. UN وقد أدّى ازدياد التقارب بين أساليب تمويل الإرهابيين، ولا سيما على المستوى المحلي، وأساليب تمويل الأعمال الإجرامية الأخرى، إلى زيادة صعوبة التمييز بين الواحد والآخر.
    Adjustments were applied to the targeted level in respect of new criteria for the classification of crimes, which resulted in a higher level of criminal acts UN طُـبقت تعديلات على المستوى المستهدف فيما يخص المعايير الجديدة لتصنيف الجرائم، مما نجم عنه ارتفاع عدد الأعمال الإجرامية
    Annex I to the present report lists United Nations personnel who lost their lives as a result of malicious acts and indicates the status of legal proceedings undertaken by the relevant Member States. UN ويضم المرفق الأول قائمة بأسماء موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا جراء الأعمال الإجرامية ويبين مآل الإجراءات القانونية التي اتخذتها الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Details of this most recent criminal act are set forth below: UN وترد أدناه تفاصيل لهذه الأعمال الإجرامية الأخيرة:
    President Cristiani entrusted the investigation of the crime to the Commission for the Investigation of criminal acts (CIHD). UN واسند الرئيس كريستياني التحقيق في الجريمة إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية.
    The criminal terrorist acts of the Zionist entity against the Palestinian people are clear evidence of this terrorist propensity. UN وما يقوم به ضد الشعب الفلسطيني الآن لدليل واضح على هذه الأعمال الإجرامية والإرهابية.
    The Commission has accordingly focused particular attention on the capacity of the Timorese judicial system to support the investigations and prosecutions of the criminal conduct identified in the present report. A. Existing judicial mechanisms UN وبالتالي ركزت اللجنة اهتمامها بصفة خاصة على قدرة النظام القضائي التيموري على دعم التحقيقات ومحاكمة الأعمال الإجرامية التي تم تحديدها في هذا التقرير.
    Narcotics trafficking, prostitution rings, and other criminal enterprises are prevalent in too many prisons. UN كما أن الاتجار بالمخدرات وحلقات الدعارة وغيرها من الأعمال الإجرامية سائدة في العديد من السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد